runot

2694 osumaa haulle. Näytetään tulokset 281–300.
Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Vastaus
Boris Pasternak on kirjoittanut tällaisen runon.Täässä englanninkielinen versio, onkoha suomenkielistä? Like a beast in a pen, I'm cut off From my friends,… 270 Kyseessä on ensimmäinen säkeistö Boris Pasternakin runosta Nobelevskaja premija eli Nobel-palkinto vuodelta 1959. Runon on suomentanut Marja-Leena Mikkola. Suomennos on julkaistu teoksessa Boris Pasternak: Sisareni, elämä (Valikoinut ja suomentanut Marja-Leena Mikkola, Tammi, 2003) sivulla 164.
Onko Edith Södergranin runoa " En strimma hav" suomennettu? Mistähän kokoelmasta se mahtaa löytyä suomeksi? 141 Pentti Saaritsa on suomentanut Edith Södergranin runon En strimma hav. Suomennos Juova merta ilmestyi ensimmäisen kerran Södergranin kootuissa runoissa Elämäni, kuolemani ja kohtaloni vuonna 1994. Vuonna 2009 ilmestyneessä nidotussa laitoksessa runo on teoksen sivulla 21. Teoksen saatavuuden pääkaupunkiseudun yleisissä kirjastoissa voit tarkistaa Helmet-haulla. https://www.helmet.fi/fi-FI
Löytyykö runoa, jossa seuraava alku; (ja) kun aika menee umpeen se aika jonka sait ei jatkoaikaa jatkoja. Minä unohdan nämä kirotut odotuksen päivät, viikot,… 116 Kysymyksessä siteeratut säkeet kuuluvat Arja Tiaisen runoon Naisen alemyynti, joka ilmestyi alun perin vuonna 1977 julkaistussa kokoelmassa Saatanan tytär.
Mikä Suonion eli Julius Krohnin runo viittaa keisareihin ja hyviin kylväjiin? 97 Kylväjistä ja keisareista puhuu ainakin runo Keisariparille heidän Lappeenrannassa käydessään.
Mistä löydän Juha Mannerkorven runon Että he kaikki yhtä olisivat? 107 Juha Mannerkorven runo "Että he kaikki yhtä olisivat" on kokoelmasta Kylväjä lähti kylvämään (1954). Runo on luettavissa myös mm. antologiasta Tämän runon haluaisin kuulla 3 (toim. Satu Koskimies ja Juha Virkkunen, Tammi) ja Juha Mannerkorven kootuista runoista Runot 1945-1954 (Otava, 1980). Teosten saatavuuden pääkaupunkiseudun yleisissä kirjastoissa voit tarkistaa Helmet-haulla. https://www.helmet.fi/fi-FI
Kaikki säkeistöt runosta "Kuva", Paavo Cajander 226 Paavo Cajanderin Kuva julkaistiin ensimmäisen kerran Kaikuja Hämeestä -albumissa vuonna 1878. Tämän lisäksi runo löytyy A. V. Koskimiehen toimittamasta Cajanderin runojen kokoelmasta Runoelmia (Kirja, 1914). Runo sisältyy myös esimerkiksi runoantologioihin Tämän runon haluaisin kuulla (Tammi, 1978) ja Juhla on runojen aikaa (Karisto, 1980). Voit lukea runon myös digitoidusta teoksesta Valikoima runoja lapsille (1906, s. 63) https://www.doria.fi/bitstream/handle/10024/144798/Valikoima_runoja_lap…  
Missä aapisessa 1930-40 luvulla oli runo joka alkaa "Kello yks keitto kyps…" ? 244 Kyseinen kansanruno on julkaistu Matti Rajamaan Aapisessa. Aapinen on ilmestynyt ensimmäisen kerran vuonna 1928. Aapisesta on otettu uusintapainoksia mm. vuosina 1938, 1939, 1944 ja 1950. Voit lukea runon myös Kansalliskirjaston digitoimasta Matti Rajamaan Aapisen ensimmäisestä painoksesta: https://digi.kansalliskirjasto.fi/search?query=%22Kello%20yks%20keitto%… Voit selailla aapista sivun ylälaidassa olevilla nuolilla.
Kenen runo ja minkä niminen? Kertoo lasista, jonka läpi katsoaessa kaikki on kultaa ja purppuraa. Alkaa jotenkin näin: "Löys lasin särkyneen lapsi, kirkon… 113 Kyseessä on Lauri Pohjanpään runo Taikalasi, jonka voit lukea esimerkiksi teoksista Kiurun tupa (1946) ja  Kaipuu ylitse ajan : valitut runot 1910 - 1954 (1989).  Voit lukea runon myös Kansalliskirjaston digitoimasta Uutta kylvöä -lehdestä vuodelta 1926https://digi.kansalliskirjasto.fi/aikakausi/binding/1367171?term=l%C3%B…
Mistä kirjasta löytyy jouluruno Puppelin kepponen? 200 Kirjastossa olemme selailleet vanhoja aapisia ja runokirjoja sekä Onnet-tietokantaa, mutta tätä runoa ei ole valitettavasti löytynyt.
Haluaisin lukea Hjalmar Gullbergin runon Suuteleva tuuli. Se pitäisi löytyä Yrjö Kaijärven toimittamasta /kääntämästä Rakkausrunoja-kirjasta. Helmet … 116 Yrjö Kaijärven suomennos Hjalmar Gullbergin runosta Kyssande vind eli Suuteleva tuuli sisältyy teokseen Rakkausrunoja : valimoima maailmankirjallisuudesta (toim. Anneli Qveflander, 1953). Helsingissä teosta näyttäisi olevan lainattavissa ainoastaan Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran kirjastossa.  https://finna.fi/Record/helka.9928309863506253?sid=3562670456 SKS:n kirjasto on kaikille avoin kirjastossa, jossa lainaamiseen tarvitaan Helka-kortti. Lisätietoa kirjastosta voit lukea alla olevasta linkistä. https://www.finlit.fi/kirjasto/
Osaisitteko kertoa kenen kirjoittama on seuraava runonpätkä: Pidän iltaisin iloa itsellein, mut hylkäsi maailma muu. Maanpiiri allain ahtaaksi käy, mut taivas… 86 Kyseessä on L. Onervan runo kokoelmasta Iltakellot (1912).
Löytäisittekö jonkin runon tai ajatelman (suomen- tai englanninkielisen), joka koskisi ruumisarkkua tai tuhkauurnaa? Saa olla hirtehinenkin. 75 Verkosta löytyi esimerkiksi seuraavia: A cynic is a man who, when he smells flowers, looks around for a coffin. (H. L. Mencken) The only way you can become a legend is in your coffin. (Bette Davis) Ruumisarkku on täällä monen köyhän ensiasunto. (Erno Paasilinna) Lisää löytyy googlaamalla esimerkiksi "coffin quotes". Runoista tulee mieleen esimerkiksi Emily Dickinson: A Coffin - is a small Domain ja Edith Södergran: Kruununi on liian raskas.
Mieleen nousee vuosien takaa runo, jossa yhdessä kohtaa sanotaan jotenkin näin: Pidätän itselläni täydet oikeudet olla mahdoton En selailemalla löydä runoa,… 205 Valitettavasti en onnistunut paikantamaan kyseistä lausetta mihinkään runoon. Ajatuksessa sinänsä on jotain sellaista hienovaraisen ja ilkikurisen kapinallista, jonka yhdistän muun muassa Tove Janssoniin tai Astrid Lindgreniin (mikäli kyse on suomennoksesta). Lauseen alku ei kuitenkaan ole niin uniikki, että sen voisi helposti jäljittää tietyn henkilön kirjoittamaksi. Esimerkiksi googlamalla löytyy muun muassa Mielen ihmeet -sivustolta lause "Pidätän itselleni oikeuden kohdata omat demonini." Kenties joku palstan lukijoista tunnistaa lauseen?
Miten kuuluu seuraava kohta Marja-Leena Mikkolan suomentamasta Dylan Thomasin runosta Älä lempeästi lähde siihen hyvään yöhön (teoksessa Balladi… 362 En löytänyt Thomakselta teosta "Balladi pitkäsäärisestä tytöstä", mutta "Balladi pitkäsäärisestä syötistä" löytyy (978-952-7302-06-4, Kustannusliike Parkko 2021). Kyseinen runo löytyy myös Thomaksen kokoelmasta "Rakkaus on viimeinen valo jota puhutaan" (951-1-11315-1, Otava 1990). Tässäkin suomennokset ovat Mikkolan.  Runo alkaa tällä kohdalla: Älä sovinnolla lähde siihen hyvään yöhön.  Vanhuuden pitää roihuta ja riehua kun päivä päättyy. Raivoa, valon sammumista vastaan raivoa.   Teokset löytyvät Outi-kirjastoista: RAKKAUS ON VIIMEINEN VALO JOTA PUHUTAAN : VALIKOIMA RUNOJA | OUTI-kirjastot | OUTI-kirjastot (finna.fi) Balladi pitkäsäärisestä syötistä | OUTI-kirjastot | OUTI-kirjastot (finna.fi)
Tiedustelisin, onko Gustaf Frödingin runoa Tiga och tala suomennettu? 158 Tietojeni mukaan ei ole suomennettu. Tarkistin kokoelmat Värmlannin lauluja - valikoima runosuomennoksia (1952), Runoilija Wennerbom ja muita runoja (1986) ja Valikoima runoja (1915). Kokoelmista ei löytynyt suomennosta, joka olisi vastannut alkuperäistä runoa.  Wikisitaatteihin (https://fi.wikisource.org/wiki/Gustaf_Fr%C3%B6ding) on koottu Frödingin runojen suomennoksia. Myöskään siellä ei näyttäisi olevan runoa, joka vastaisi alkukielistä Tiga och tala -runoa.  Harmi, että juuri tällä hetkellä Runotietokanta on poissa käytöstä, sillä sitä siirretään parhaillaan Kirjasampo-verkkopalvelun alle. Runotietokannassa on paljon juuri runokäännöksiin liittyvää tietoa. 
Mistä Ilpo Tiihosen runokokoelmasta seuraava runo löytyy? ”Iho uusiutuu, ahtaus vähenee, ihon alla rata liikkuu, valot syttyvät soluihin, kaupunki herää, tori… 113 Kyseinen runo ei ole Ilpo Tiihosen käsialaa, vaan se löytyy Riina Katajavuoren runokokoelmasta Vasemman käden runot (Tammi, 2023). Helsingin Sanomien arvostelussa kyseisiä säkeitä verrattiin sävyltään Ilpo Tiihosen tuotantoon, ehkäpä siitä väärinkäsitys.
Immi Hellen on kirjoittanut runon jonka nimi on joko Satu/Runo jouluruususta tjsp. Se löytyy ainakin kirjasta Ai, ai veitikkaa (lasten runoja) . Mutta Eikö… 390 Verkosta Satu jouluruusuista löytyy esimerkiksi Kansalliskirjaston digitaalisiin aineistoihin sisältyvästä Walistuksen lasten lehden numerosta 4/1933. 07.12.1933 Walistuksen lasten lehti : Suomen lapsille ratoksi no 4 - Digitaaliset aineistot - Kansalliskirjasto
Haluaisin löytää Helena Viertolan jouluruno. Se alkaa jotenkin näin "Onko nyt joulu taas...vastahan kesä. 340 Runon Onko nyt joulu? voi löytää Viertolan vuonna 1995 julkaistusta kokoelmasta Kokoa minut käsivarrellesi. Se sisältyy myös Tuula Simolan toimittamaan joulurunojen antologiaan Joulu ihanin.
Maaria Leinosen runo: Tiet 163 Hei, hakemanne runo voisi olla Maaria Leinosen runo Tiet on kuljettu, joka löytyy mm. teoksesta Elämä on enemmän - Kauneimpia runoja (Kirjapaja 2011).
Kuka on kirjoittanut Rakas Jeesus, joululahjamme. tule meille siunaa juhlamme Sydämiimme taivaan kirkkausjuhlamme Anna Rauha, anna rakkaus 97 Ikävä kyllä, emme onnistuneet selvittämään säkeiden kirjoittajaa. Sisällön ja sanomansa puolesta se muistuttaa vähän tällä verkkosivulla olevaa vanhan aapisen Seimen lapsi -joulurunoa: https://www.tiedonportailla.fi/adventtikalenteri/luukku6.htm Tuntisikohan joku lukijoistamme kysyjän etsimää tekstiä?