Etsin Lassi Nummen jouluaiheista runoa, joka alkaa jotenkin näin: "En ihmeistä paljon tiedä..." Runo oli minulla kopiona ja kadotin sen. Runo on pitkä, 3 sivua… |
2084 |
|
|
|
Alunperin Kirkko ja kaupunki -lehdessä vuonna 1983 julkaistu En ihmeistä paljon tiedä löytyy Lassi Nummin jouluaiheisten runojen kokoelmasta Joulukonsertto : runoja ja puhetta joulun aikaan (Otava, 1987).
|
Ystäväni on Pablo Neruda -fani ja Nerudan runoja kaivellessamme löysimme runon Oodi omenalle tai oikeammin Oda ala Manzana. Osaatteko auttaa - onko kyseinen… |
2802 |
|
|
|
Valitettavasti Pablo Nerudan runoteoksista ei löydy suomennosta Nerudan runosta "Oda ala Manzana", kuten ei myöskään runoantologioista. Tietokannoistakaan ei löydy viitteitä ko. runon suomennoksesta.
Lähteet:
http://runotietokanta.kaupunginkirjasto.lahti.fi/
https://www.vaskikirjastot.fi/web/arena
https://piki.verkkokirjasto.fi/web/arena/haku;jsessionid=4B65E27AEBF1C2…
http://www.aaltokirjastot.fi/
http://kirjasto.kuopio.fi/
http://www.helmet.fi/fi-FI
https://fennica.linneanet.fi/vwebv/searchBasic?sk=fi_FI
Neruda, Pablo: Valitut runot. Tammi, 1983.
Neruda, Pablo: Andien mainingit. Tammi, 2005.
Neruda, Pablo: Kapteenin laulut. WSOY, 2008.
Neruda, Pablo: Kysymysten kirja. Loki-kirjat, 1999.
|
Tiedättekö, kenen kirjoittaman tämä vanha runo on? Alku menee näin: Maa on jäinen, metsä jäinen päivä katsoo takaa kaihin niinkuin silmä yksinäinen hiljaisihin… |
938 |
|
|
|
Ikävä kyllä runon kirjoittaja ei ole selvinnyt. Palaamme asiaan, jos saamme sen myöhemmin selville. Ehkäpä joku lukijoistamme tunnistaa runon?
|
Etsin runoa, jossa sanoina on: Tuo tyttö jota rakastan hän ruusunnuppu on, hän alkaa kohta kukkia.... sen seuralaiset ....matara ja ...on,... enempää tietoa… |
1104 |
|
|
|
Kyseinen runo sisältyy Kerttu-Kaarina Suosalmen kirjoittamaan satuun Tuo tyttö jota rakastan. Sadun voi lukea Kerttu-Kaarina Suosalmen teoksesta Sadun lintu ja Takkutukka: tarinoita pienistä tytöistä sekä satukokoelmasta Aurinkoiset kesäsadut.
|
Kuka on kirjoittanut runon, jossa mies lähtee aamulla töihin ja illalla palatessaan on enää vaimo kotona? Aika on vierähtänyt ja lapset ovat jo lähteneet. |
1397 |
|
|
|
Voisiko kyseessä olla Helena Anhavan runo joka alkaa ”Mies lähtee aamulla maailmaa valloittamaan” teoksessa Anhava, Helena : Vuorosanoja, 1973. Runo on myös kirjassa Anhava, Helena : Runot 1971-1990 s. 141.
|
Lauri pohjanpää kirkkomaalla runo |
5843 |
|
|
|
Lauri Pohjanpäältä löytyy runo nimeltä
"Päivännousu kuultaa kirkkomaan"
sekä
"Käy kirkkomaata illoin vanhat mummot"
Alla molempien teksti, ne löytyvät esim. Lauri Pohjanpään Valitut runot kirjasta. Päivännousu -runo on myös suosittu lauluna, säveltänyt Oskar Merikanto.
Päivännousu kuultaa kirkkomaan,
linnut havahtuvat unestaan,
katso, aamukaste haudoilla jo kiiltää.
Päivän hymyyn ummut aukeaa,
niinkuin vasta olis luotu maa,
katso, aamukaste haudoilla jo kiiltää.
niinkuin kuolo olis uni vaan,
elämä ei pääty milloinkaan.
Katso, aamukaste haudoilla jo kiiltää.
Riemulla käy kohti kuolemaas,
kuolemasta nousee elo taas.
Katso, aamukaste haudoilla jo kiiltää.
******************
Käy kirkkomaata illoin vanhat mummot
ja myssyn alta välkkyy... |
Voisitteko suositella runokirjaa 23-vuotiaalle nuorelle miehelle? En ole oikeastaan koskaan lukenut runoja, joten en oikein tiedä mistä aloittaisin. |
1673 |
|
|
|
Koska runoja ja runoilijoita on moneen makuun, voisit kokeilla teosta, johon on koottu eri runoilijoiden tuotantoa. Sillä tavoin voit päästä itseäsi kiinnostavien kirjoittajien jäljille. Alla joitakin esimerkkejä tällaisista teoksista.
Uudempia ja jo pidempään vaikuttaneita kotimaisia runoilijoita:
Runo näytä hampaasi : suomalaista nykyrunoutta (WSOY 2004)
Tuoreempia kotimaisia kirjoittajia:
Uusi ääni : uuden runouden antologia (Otava 2006)
Perinteisempää suosikkirunoutta:
Tämän runon haluaisin kuulla 1-3 (Tammi)
Runoilijoita eri ajoilta ja eri puolilta maailmaa:
Runon suku : valikoima suomeksi elävää käännöslyriikkaa (Otava 1991)
Maailmankirjallisuuden mestarilyriikkaa (WSOY 1967)
Nuoren Voiman Liiton ylläpitämiltä Sähköiset säkeet -... |
Tunteeko joku Eino Leino runon "Trubaduurin laulu" syntyä ja merkityskenttää tarkemmin? Se löytyy tietääkseni satunäytelmästä "Hiiden miekka". Näytelmä… |
2569 |
|
|
|
Satunäytelmä "Hiiden miekka", johon laulu "Trubaduurin laulu" sisältyy, on julkaistu vuonna 1905 kirjassa "Naamioita". Kirjassa on muitakin Leinon näytelmiä.
Leinon elämäkertatiedoista käy ilmi, että hän meni naimisiin vuonna 1905 Freya Schoultzin kanssa ja heille syntyi tytär. Samoihin aikoihin Eino Leino oli myös ystävystynyt L. Onervan kanssa. Ks. esim.
http://www.otava.fi/kirjat/kotimainen/kotisivut/eino_leino/fi_FI/eino_l…
ja
http://www.kainuuneinoleinoseura.fi/eino_leino/
Eino Leinon elämästä ja runoudesta on kirjoitettu paljon. Kirjan Leino, Eino: Kirjeet L. Onervalle, esipuheessa mainitaan, että Leino ja L. Onerva seurustelivat, mutta hän avioitui kuitenkin Freyan kanssa.
Jos haluat perehtyä syvemmin Eino Leinon elämään,... |
Onko Robert Herrickin runoa "A Christmas Carol Sung To The King In The Presence At Whitehall" suomennettu? |
532 |
|
|
|
Robert Herrickin teoksia ei ole suomennettu. Joitakin yksittäisiä runoja löytyy käännöksinä. Kävin läpi eri tietokantoja ja katsoin myös Lahden kaupunginkirjaston ylläpitämän käännösrunoaiheisen tietokannan. Vaikuttaa siltä, että juuri tuota kyseistä runoa ei ole suomennettu.
|
Kenen runo/laulu ja miten sanat menevät? "Tervetuloa, hauska tavata, peremmälle astukaa tehkää hyvin istukaa..." |
5163 |
|
|
|
Sanat ovat Martti Helan kirjoittamasta laulusta Koululla on vieraita. Se on julkaistu useassa koulun laulu- ja lukukirjassa - tässä pari esimerkiksi:
Hela, Martti, Koululaulusikermiä. WSOY, 1953
Kemilä, Dagmar, Luen ja kerron. 2, Syksystä suveen : alaluokkien lukukirja. Valistus, 1956
Musiikin aika 1-2. WSOY, 1986
|
Etsin runoa, joka alkaa: Soi hanhelan puhelin tirrirrii ja hanhiemo vastaamaan kiirehtii |
2346 |
|
|
|
Runon nimi on Puhelimessa ja sen on kirjoittanut Helli Hannula. Runo alkaa: "Soi Hanhelan puhelin: "Tirr-rirr-rii!" Emohanhipa hätään nyt kiirehtii." Runo löytyy esim. kirjasta Pikku Pegasos : 400 kauneinta lastenrunoa (Otava). Kirjan on toimittanut Kaarina Helakisa. Sen ensimmäinen painos ilmestyi vuonna 1980. Runo löytyy myös joistakin vanhemmista kirjoista, esim. seuraavista: Koivu, Rudolf: Rudolf Koivun lukukirja (1977), Penttilä, Aarni: Hyvästi, aapiskukko ja Salo, Aukusti: Meidän lasten elämää (1935).
Lisää lähteitä voit löytää Lastenkirjainstituutin (http://www.lastenkirjainstituutti.fi/tietokannat) Onnet-tietokannasta (http://prettylib.erikoiskirjastot.fi/snki/lastenjanuorten.htm), josta voi etsiä myös yksittäisiä runoja ja... |
Mitkä ovat pääkaupunkiseudun (Hki, Espoo, Vantaa, Kauniainen) viisi lainatuinta kotimaista runoilijaa? Entä viisi lainatuinta ulkomaista runoilijaa? Entä viisi… |
880 |
|
|
|
Helsingin kaupunginkirjaston tilastojen mukaan lainatuimmat runokokoelmat tämän vuoden syyskuuhun mennessä ovat seuraavat:
Kotimaiset:
Liian lyhyt hame : kertomuksia keittiöstä : laululyriikkaa / Sofi Oksanen.
Peippo vei / Heli Laaksonen.
Elämäni, kuolemani ja kohtaloni : kootut runot / Edith Södergran ; suomentaneet Pentti Saaritsa.
Sinä kuulet sen soiton / Jenni Haukio.
Öisin olemme samanlaisia : runoja / Anja Snellman.
Ulkomaiset:
Kootut teokset 1954-2004 / Tomas Tranströmer ; suomentanut Caj Westerberg.
Valitut runot / Anna Ahmatova ; toimittanut ja suomentanut Marja-Leena Mikkola.
Täällä / Wisława Szymborska ; suomentanut Martti Puukko.
En minä aina ole sama : runoutta / Fernando Pessoa ; valikoinut ja suomentanut Pentti Saaritsa.... |
Minkä niminen Gabriela Mistralin runo menee näin ja mistä kirjasta sen voi löytää: Monet asiat, joita haluamme, voivat odottaa. Lapsi ei voi. Hänen ruumiinsa… |
1276 |
|
|
|
Ainoa suomenkielinen lähde, josta onnistuin kaivatun Gabriela Mistralin runon löytämään, on niinkin proosallinen teos kuin Moninaisuus luovuutemme lähteenä : Kulttuurin ja kehityksen maailmankomission raportti (Otava, 1998), jossa sitä on käytetty Lapset ja nuoriso -aiheisen luvun mottona. Runon nimi on Tänään, suomentajaa ei ole erikseen mainittu; kenties käännös on raportin suomentajan, Susan Heiskasen työtä.
Nobelin kirjallisuuspalkinnostaan huolimatta Mistralia on suomennettu todella vähän; erilaisista runo- ja kirjallisuusantologioista löytyy kymmenkunta yksittäistä runoa.
|
Äitini muistelee usein lapsuudessaan kuulemaansa runoa "lappalaisten kota" löytyskö kokonaisuudessaan, eka säe: tuntureitten keskellä on lappalaisten kota… |
1129 |
|
|
|
Ikävä kyllä runoa ei ole tunnistettu. Muistaisiko joku lukijoistamme runon?
|
Haluaisin tietää, mahtaako Little Tommy Tucker -lorusta olla julkaistuna suomennosta. Runon (eräs) englanninkielinen versio löytyy Wikipediasta: http://en… |
997 |
|
|
|
Kaarina Helakisa on riimitellyt "Little Tommy Tucker" -lorun suomeksi. Loru on suomenkieliseltä nimeltään "Pikku Tommi Takala" ja se löytyy esimerkiksi teoksista "Lasten kultainen riimikirja" (Otava, 1993) ja "Hanhiemon runoja" (Otava, 2000).
Loru alkaa näin:
"Pikku Tommi Takala
laulaa, jotta saisi ruokaa."
Saat koko lorun sähköpostiisi.
Teosten saatavuuden voit tarkistaa HelMet-tietokannasta.
http://www.helmet.fi/fi-FI
Lähde:
https://www.vaskikirjastot.fi/web/arena
|
Onko niin, että Alexander Popen runoa 'An Essay on Criticism' ei ole suomennettu? |
874 |
|
|
|
Siltä se kyllä vaikuttaisi. Suomen Kansallisbibliografia Fennican mukaan Alexander Popen teoksia ei ole suomennettu. Joitakin yksityisiä runoja löytyy suomennettuna, Linkki maailman runouteen -käännösrunotietokanta listaa seuraavat suomennetut runot: "Heloise Abelardille" (katkelma), "Kaikkien rukous", "Onni", "Oodi yksinäisyydelle", "Taivaan tulen kipuna".
Runoutta yleensäkin suomennetaan suhteellisen vähän ja käännetyt runot on usein julkaistu yksittäisinä antologioissa tai kirjallisuuslehdissä ja siksi niitä on toisinaan vaikea jäljittää.
Lähteet:
Linkki maailman runouteen:
http://kaupunginkirjasto.lahti.fi/linkki_maailman_runouteen.htm
Fennica:
https://fennica.linneanet.fi/vwebv/searchBasic?sk=fi_FI
|
Onko Walt Whitmanin runo "Now Finale to the Shore" suomennettu? |
1249 |
|
|
|
Walt Whitmanilta on suomennettu nämä teokset. Niistä kannattaa katsoa, olisiko siellä kyseistä runoa. Kaikki löytyvät pääkaupunkiseudun kirjastoista. Pääsin katsomaan vain kokoelman Tähtien väri, ja siellä kyseistä runoa ei ole. Mutta tässä nämä muut:
TEKIJÄ Whitman, Walt
TEOS Valitut runot / Walt Whitman ; suomentanut Markus Jääskeläinen
JULKTIEDOT Turku : Sammakko, 2007
TEKIJÄ Whitman, Walt
TEOS Ruohonlehtiä / Walt Whitman ; suom. Viljo Laitinen
JULKTIEDOT [Turku] : Vilho Laitinen 1954
TEKIJÄ Whitman, Walt
TEOS Ruohoa : runoja / Walt Whitman ; suom. Arvo Turtiainen
JULKTIEDOT Helsinki : Tammi, 1965
TEOS Kuka on nähnyt tuulen? : runoja ja satuja maailmalta / lukijoiden huvitukseksi kääntänyt ja riimitellyt Kirsi Kunnas ; kirjan... |
Kenen kirjoittama runo kertoo lempeästä kuningattaresta, joka tuli raskaaksi, mutta ei koskaan synnyttänyt? Syntymättömät kaksoset olivat niin kohteliaita,… |
1663 |
|
|
|
Tekijä on Anja Vammelvuo. Runo alkaa: "Tunnette kai sen jutun raskaanaolevasta kreivittärestä / joka eli yhdeksänkymmentä vuotta eikä koskaan / synnyttänyt." Runo löytyy ainakin kokoelmasta Vammelvuo: Valitut runot, Otava 1968.
|
Muistan hämärästi lukeneeni vuosia sitten Jukka Itkosen runon, enkä ole sitä löytänyt runokirjoistaan ahkerasta selaamisesta huolimatta. En muista runosta… |
1796 |
|
|
|
Tämä on Jukka Itkosen lauluteksti nimeltä Leivonen, jonka on säveltänyt Marjatta Meritähti. Teksti alkaa sanoilla: "Taivas on niin korkea, minä lintu pieni". Teksti löytyy teoksesta Miljoonan markan pakarat sivulta 185.
|
Onko Karin Boyen runoja käännetty suomeksi? |
1060 |
|
|
|
Vaikka Karin Boyelta ei ole julkaistu omaa kokoelmaa suomeksi, hänen yksittäisiä runojaan on kyllä käännetty. Niitä voi löytää luettavakseen esimerkiksi seuraavista antologioista:
- Kevätsade : valikoima ruotsalaista lyriikkaa
- Kutsut minua nimeltä : uskonnollista runoutta 1900-luvun Euroopassa
- Lähteenkirkas hiljaisuus : uskonnollista runoutta 1900-luvun Euroopassa
- Maailman runosydän
- Parantava runo
- Rakkausrunoja : valikoima maailmankirjallisuudesta
- Runon portilla : ruotsalaisia ja suomenruotsalaisia runoja
- Suurempi kuin sydämeni : uskonnollista runoutta 1900-luvun Euroopassa
- Tuhat laulujen vuotta : valikoima länsimaista lyriikkaa
- Viesti mereen : antologia Ruotsin uutta runoutta
http://runotietokanta.kaupunginkirjasto.lahti... |