poems

2638 osumaa haulle. Näytetään tulokset 1701–1720.
Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Vastaus
Yritin löytää Aale Tynnin runoa Jotakin jatkuvuudesta ruotsiksi. Ei löytynyt kirjastonhoitajan avulla ja hän neuvoi, että täältä kannattaisi kysellä… 1160 Vaikuttaa siltä, että runoa ei ole käännetty. Aale Tynniltä ei ole ruotsinnettu yhtään kokonaista teosta, vaan ainoastaan yksittäisiä runoja. Jotakin jatkuvuudesta -runo on teoksessa Pidä rastaan laulusta kiinni (1969). Palvelussa on aiemmin kysytty Aale Tynnin ruotsinnoksista, ja sitä kautta löytyvät teokset, joissa on hänen runojaan. Vastauksen jälkeen on ilmestynyt yksi teos lisää: Skapa den sol som inte finns : hundra år av finsk lyrik / i tolkning av Torsten Pettersson. Vastaus vuodelta 2007 löytyy täältä: http://www2.kirjastot.fi/kysy/arkistohaku/kysymys/?ID=a37e4d85-fda9-4eb…
Mistähän saisin Jaakko Haavion runon Excelsior, joka alkaa "Ylös vuorille tie yli rotkojen....." 1250 Kysymäsi runo sisältyy WSOY:n vuonna 1947 julkaisemaan kokoelmaan Ikikevät : runoja / Jaakko Haavio.
Onko seuraava William Blaken runo suomennettu: I felt angry toward my friend. I told my wrath. My wrath ended. I felt angry toward my foe. I told him not. My… 842 Kyseistä William Blaken runoa ”A Poison Tree” ei ilmeisesti ole suomennettu. Sitä ei löydy Lahden kaupunginkirjaston runotietokannasta osoitteesta http://runotietokanta.kaupunginkirjasto.lahti.fi eikä muistakaan tutkimistani lähteistä. On pieni mahdollisuus, että suomennos olisi ilmestynyt jossakin sellaisessa teoksessa, jota ei ole listattu mihinkään tietokantaan, mutta todennäköisesti suomennosta ei ole.
Etsin suomennosta Alfred Tennysonin runolle The Vision of Sin. 828 Alfred Tennysonin runolle "The Vision of Sin" ei valitettavasti löydy suomennosta. Lähteet: http://runotietokanta.kaupunginkirjasto.lahti.fi/ https://fennica.linneanet.fi/vwebv/searchBasic?sk=fi_FI https://piki.verkkokirjasto.fi/web/arena/welcome https://www.vaskikirjastot.fi/web/arena http://www.kirjasampo.fi/fi
Haluaisin tietää mistä päin Suomea on lähtöisin seuraava (vanha) laulu? Onko se jotain tiettyä murretta? "Oipa sie Maarie moamaseni / olisko miulla tsirkun… 1350 Laulu on vanha vienankarjalainen itkusävelmä. Se on Uhtuan alueelta, joka on taajama Karjalan tasavallassa Venäjällä. Tietoa sävelmästä ja runosta löytyy Kulttuurisampo-portaalista: http://www.kulttuurisampo.fi/kulsa/runo.shtml?itemUri=http%3A%2F%2Fkult… Karjalan kieli, tai nykyään puhutaan myös karjalan kielistä, on suomen kielen sukukieli. Uhtuan murre kuuluu varsinaiskarjalan murrealueeseen. Lisää tietoa karjalan kielistä mm. Kotimaisten kielten keskuksen sivuilta: http://www.kotus.fi/?s=174
Ilpo Tiihonen on muistaakseni kirjoittanut Helsinki-aiheisia runoja. Missä runokokoelmassa näitä olisi? 2075 Ilpo Tiihosen Helsinki-aiheisia runoja löytyy seuraavista teoksista: Teille ei tarjoilla enää : runoja (WSOY, 1978) Ei-Kaj Plumps : hyppyjä Helsinkiin (WSOY, 1989) Tähtipumppu (WSOY, 1992) Jees ketsuppia! (WSOY, 1999) http://haku.helmet.fi/iii/encore/?lang=fin
Kenen runo ja missä teoksessa? Runo alkaa näin: Kesä oli pitkä, kuuma ja aurinkoa täysi. 1506 Kyseessä on Maaria Leinosen runo "Kesä oli pitkä, kuuma" kokoelmasta "Lähemmäs askel askeleelta" (Kirjapaja, 2007). Lähde: http://cutfornummela.blogspot.fi/2013/05/maaria-leinosen-runokokoelman-… Leinonen, Maaria: Lähemmäs askel askeleelta (Kirjapaja, 2007)
Kenen kirjoittama runo alkaa sanoilla:"Kuljen kevätyössä tietä hämyisää..". Muistaaakseni toinen säkeistö jatkui:"On kuin neva aava hiljaa unelmois, puiden… 3389 Kyseessä on Einari Vuorelan kirjoittama runo Kevätyö. Se löytyy kokoelmasta Veräjäpuu (1952).
Minulta on kadonnut runo, joka alkaa muistaakseni näin: "Ostakaa, ostakaa, kamalasti tavaraa! Moottorikampaa, sähkökukkaa..." Runo oli Hyvä Suomi 5 oppilaan… 926 Etsimäsi runo on Kaarina Helakisan "Makasiinin ja Makaroonin mainospala". Mainitsemasi äidikielen oppikirja ei ollut käytettävissäni, mutta runo löytyy myös Helakisan teoksesta "Annan ja Matiaksen laulut" (Otava). Runo alkaa juuri noin kuten muistat. Saat koko runon sähköpostiisi. Lähteet: https://www.vaskikirjastot.fi/web/arena Helakisa Kaarina: Annan ja Matiaksen lauluja (Otava)
Haluaisin tietää, miten menee Lauri Pohjanpään runo, joka päättyy: "on vain isän koti ei kuolemaa"? 2543 Kyseessä on Lauri Pohjanpään runo "Koti". Runo alkaa näin: Kuolema kulki yössä mun läheltäin. Totuutta hetken kasvoista kasvoihin näin. Runo julkaistiin ensimmäisen kerran Pohjanpään runokokoelmassa "Väsyneet kädet" vuonna 1930. Runo sisältyy esimerkiksi Helena Anhavan toimittamaan Lauri Pohjanpään runojen kokoelmaan "Kaipuu ylitse ajan : Valitut runot 1910 - 1954" (WSOY,1989) ja Lauri Pohjanpään uskonnollisten runojen kokoelmaan "Hiljene maa" (Kirjapaja, 1982). Saat runon kokonaisuudessaan sähköpostiisi. Lähteet: https://www.vaskikirjastot.fi/web/arena/welcome Pohjanpää, Lauri: Kaipuu ylitse ajan : valitut runot 1910 - 1954 (toim. Helena Anhava, WSOY, 1989)
Koti- ja ulkomaista lyriikkaa aiheista skitsofrenia, mielenterveys, mielisairaus, mielisairaala, psykoosi. Miten voisin hakea kyseistä materiaalia?… 2577 Lauri Viidan Kootut runot sisältää varmaan joitakin aiheeseen sopivia runoja. Vuoden 2006 painos on uusin, ja siinä on alussa luonnehdintaa runoilijasta. Uuno Kailaksen runoissa on myös mielenterveyteen liittyviä runoja. Hänestä on Kalle Achte julkaissut kirjan: Uuno Kailas, runoilija psykiatrin silmin. Kirjassa on myös Kailaksen runoja asiayhteyksissä. Häneltä on ilmestynyt lukuisia runokokoelmia, yksi koottujen runojen kokoelma on Palava laulu : valitut runot, 2000. Uuno Kailas on kääntänyt suomenruotsalaista runoutta, ja niistä L. Onervan ja Edith Södergranin runoissa on teemaan sopivia runoja, esimerkiksi kokoelmissa L. Onerva: Siivet : runoja vuosilta 1945-1952; Edith Södergran: Levottomia unia ja Kultaiset linnut. Uudempien...
Muistelen että Tommy Tabermann on joskus kirjoittanut runon, jonka sisltä on suurinpiirtein tämä: "ei riitä, että kaadetaan patsaat, on kaadettava myös… 1248 "Älkää kaatako pelkkiä patsaita, kaatakaa myös jalustat." Runo löytyy kokoelmasta Päivä päivältä rakkaampaa vuodelta 1975. Runo alkaa seuraavasti: "Katselkaa tarkkaan patsaankaatajia, katsokaa...!
Kukahan on kirjoittanut tämän runon/lorun: Vauvan käyttöohje: Hellin käsin kannetaan, suukko lämmin annetaan, syliin usein suljetaan, yhdessä näin kuljetaan 1855 Runon tekijä on tuntematon.
Mistäköhän Jaan Kaplinskin suomennetuista teoksista löytyisi hänen runonsa, joka eestiläisittäin alkaa sanoilla "Õõtsub mandri ja mere vahel"? 849 Õõtsub mandri ja mere vahel sisältyy alunperin Jaan Kaplinskin vuonna 1967 julkaistuun kokoelmaan Tolmust ja värvidest, jonka runoja suomeksi tulkittuina löytyy Kaplinski-valikoimasta Sama meri kaikissa meissä (Otava, 1984). Tätä nimenomaista runoa ei kuitenkaan ole tähän kirjaan otettujen runojen joukossa, eikä sitä löytynyt Kaplinskin runoja sisältävistä antologioistakaan (esimerkiksi 20 nykyvirolaista runoilijaa ja Uusien sulkien kasvaminen : kymmenen nykyvirolaista runoilijaa). Erinomainen Linkki maailman runouteen -runotietokantakaan ei onnistunut ohjaamaan sen suomennoksen äärelle. http://runotietokanta.kaupunginkirjasto.lahti.fi/fi-FI/PoemList.aspx?Au…
Mistähän löytyisi runo kymmenestä pienestä kynttilästä, jotka sammuvat yksi kerrallaan? "Huolimattomaks yksi käy, kohta ei loistetta senkään näy" "Huonoa… 4001 Runokuvaelma Kymmenen pientä kynttilää ilmestyi Koitto-lehden joulunumerossa vuonna 1932 ilman tekijätietoja. Runo lienee alunperin tarkoitettu juhlaohjelmistoksi kouluihin, sillä kuvaelman oheen on liitetty esitysohjeet kymmenelle tytölle. Se on julkaistu (ohjeineen) myös Eero Salolan kokoamassa kirjassa Satunäyttämö : vanhoja ja uusia lastennäytelmiä (Valistus, 1936).
Onkohan Lord Byronin teosta Childe Harold's Pilgrimage vuodelta 1812 suomennettu? Tai osia siitä? Tarvitsisin käännöksen runosta "There is a pleasure in the… 883 Byronin koko teosta ”Childe Harold’s Pilgrimage” ei valitettavasti ole suomennettu eikä ilmeisesti myöskään kysymääsi kohtaa. Sitä ei löydy Lahden kaupunginkirjaston runotietokannasta osoitteesta http://runotietokanta.kaupunginkirjasto.lahti.fi. Teoksesta on suomennettu runo ”Hyvää yötä!”, jonka ovat kääntäneet sekä Valter Juva että Yrjö Jylhä ja Jaakko Tuomikoski nimellä ”Hyvästi”. Jylhä on kääntänyt kokoelmasta myös pari runoa teoksen alkupuolelta. On pieni mahdollisuus, että joku muukin katkelma olisi voinut ilmestyä lähteissä, joita ei löydy tietokannoissa, mutta todennäköisesti kaipaamastasi katkelmasta ei ole julkaistu suomennosta.
Yritin ystävilleni lausua yhtä lempirunoistani, menee jotenkin näin: Pesän sydämeesi teen, ilmaan siniseen, panen unipuuhun keinumaan, sen latvan tummuuteen… 929 Kyseessä on Aale Tynnin runo "Keinulaulu". Runo alkaa siis näin: Pesän sydämellesi teen ilmaan siniseen, panen unipuuhun kiikkumaan, sen latvan tummuuteen. Runo sisältyy mm. Aale Tynnin "Koottuihin runoihin" sekä Hannu Mäkelän 1992 toimittamaan runoantologiaan "Runoista rakkaimmat : valikoima suomalaisia runoja". Saat runon kokonaan sähköpostiisi. Lähteet: https://www.vaskikirjastot.fi/web/arena/welcome Runoista rakkaimmat . valikoima suomalaisi runoja (toim. Hannu Mäkelä, Otava, 1992)
Etsin Lassi Nummen runoa Stonehengestä...liitiin sen tyttäreni ylioppilaslahjaan 2006, nyt hän valmistuu lääkäriksi ja haluaisin muistaa häntä samalla runolla,… 1069 Lassi Nummen neljä Stonehenge-runoa löytyvät kokoelmasta Matkalla niityn yli (Otava, 1986). Niistä toisessa ja neljännessä puhutaan ruohosta; vihreys mainitaan vain jälkimmäisessä: " -- ja vahvalle märälle ruoholle johon jalkamme uppoavat." (Stonehenge 2) "Sateen harmaudessa hohtaa vihreä ruoho." (Stonehenge 4).
Kysyisin, onko Ezra Poundin runoja "A Girl" ja "Silet" suomennettu, ja jos on, niin mistä kokoelmasta ne löytyisivät? Kiitos etukäteen! 1051 Ezra Poundin runon "A Girl" suomennos "Tyttö" sisältyy teokseen "Personae. Valikoima runoja 1908 - 1919" (Otava, 1976). Kokoelman runot on suomentanut Tuomas Anhava. Poundin runon "Silet" suomennosta on kysytty palvelustamme aikaisemminkin (17.1.2013). Tuolloisesta vastauksesta käy ilmi, että runoa ei ole suomennettu. Lähteet: http://runotietokanta.kaupunginkirjasto.lahti.fi/ Pound Ezra: Personae (Otava, 1976)
Löysin netistä seuraavan runon: Nauti uusia perunoita ja voita mansikoita ja makkaroita, Tee saunaan tuore vasta varpaat veteen kasta, Hakkaa liiteriin… 6643 Runo löytyy tosiaan netistä monilta sivuilta. Alkuperää tai tekijää sille ei valitettavasti löytynyt. Kysymys on lähetetty kirjastojen yhteiselle tietopalvelun sähköpostilistalle, ja jos sitä kautta löytyy vastaus, lähetän sen sinulle.