poems

2637 osumaa haulle. Näytetään tulokset 461–480.
Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Vastaus
Etsin Anja Porion runoa kokonaisuudessaan, sen alku on "Lapseni, pieneni, punaposkimarjani, syliini nukahdit linnunpoikani." 235 Runo löytyy Anja Porion kirjasta Kuuntelen sydämeni ääntä - valitut runot vuosilta 1979-1996 sivulta 190. Teos löytyy myös monista Latu-kirjastoista esim. Hollolan pääkirjastosta. Lastu.finna.fi
Löytyykö jostakin suomennosta Petrarcan runolle Di pensier in pensier, di monte in monte (Canzoniere, nro 129) Ennen kaikkea kohdalle: Ove d'altra montagna… 85 Vain osa Francesco Petrarcan 366 sonetista on suomennettu. Valitettavasti tästä 129. sonetista ei ole suomennosta. https://finna.fi/ http://runotietokanta.kaupunginkirjasto.lahti.fi/ https://melinda.kansalliskirjasto.fi/F/?func=find-b-0&con_lng=fin&local… https://petrarch.petersadlon.com/canzoniere.html?poem=129
Etsisin tarkkaa sijaintia oletetusti Tommy Tabermannin kirjoittamalla runolle. En oikeastaan tiedä onko runo edes hänen kirjoittama, mutta netistä löydettynä… 144 Kyseessä on Tommy Tabermannin runo, joka alkaa juuri noin kuin kirjoitit. Runo jatkuu vielä pitkästi ja siinä toivotellaan tervetulleeksi monia eri asioita tuskasta nautintoihin. Runo on kokoelmasta Oljenkorsia : värssyjä ettei virta veisi (1993, s. 15 - 17). https://piki.finna.fi/Record/piki.260508
Kuka on säveltänyt runon Sua katson vaan, sua katson vaan, sua katselen silmät veessä! Tää onneni on niin outo ja uus, sen että mä vapisen eessä... Runon… 206 Pentti Halonen on säveltänyt laulun Sua katson vaan Eino Leinon runoon.  Laulun nuotti sisältyy nuottijulkaisuun Elämän sivutuotteita : Pentti Halosen lauluja (2005). Nuottijulkaisua ei näytä olevan oman kirjastoalueesi kokoelmissa, mutta voit tilata sen kaukolainaan esimerkiksi Varastokirjastosta.  https://finna.fi/Record/vaari.1889996 Finna-hakupalvelusta voit myös tarkistaa, missä muissa Suomen kirjastoissa nuottijulkaisu on lainattavissa. https://finna.fi/ Leinon runo on kokoelmasta Sata ja yksi laulua (1898). Voit lukea runon esimerkiksi täältä: https://www.doria.fi/bitstream/handle/10024/100818/Sata_ja_yksi_laulua… https://www.gutenberg.org/files/14649/14649-8.txt
Kenen runo ja onko tästä suomennosta Was bleibt Ein Mensch, der uns verlässt, Ist wie eine Sonne, die versinkt. Aber etwas von ihrem Licht bleibt Immer in… 116 Verkkohakujen perusteella näitä säkeitä käytetään saksankielisillä alueilla usein muistokirjoituksissa ja kuolinilmoituksissa. Tekijää ei mainita, toisinaan taas tekijästä todetaan, kuten tässä: https://www.bestattungen-berner.de/de/trauer/zitate-und-sprueche/ "Unbekannter Verfasser", tuntematon kirjoittaja. Suomenkielistä jokseenkin vastaavaa käännöstä ei näyttäisi löytyvän.
Mikä ja kenen kirjoittama on tämä runo tai runon osa: "Vaikka, mutta ja kun, niin kultapallo kuitenkin nostaa vielä päätään ja sanoo, että nyt on minun vuoroni" 97 Valitettavasti kukaan vastaajistamme ei tunnistanut kyseistä runoa. Muistaisiko joku kysymyksen lukijoista sen? Tiedon voi kirjoittaa kommenttina tämän vastauksen perään.
Eeva Kilven runo? 226 Kyseinen runo on Eeva Kilven ensimmäisestä runokokoelmasta Laulu rakkaudesta ja muita runoja (WSOY, 1972, s. 45). Teoksesta on sittemmin julkaistu useita painoksia. Runon voi lukea myös teoksesta Eeva Kilpi: Perhonen ylittää tien : kootut runot 1972-2000 (2000). https://vaski.finna.fi/Record/vaski.109054   https://finna.fi/Record/3amk.256941
Onko Lermontovin runoa Kuljen yksin autiolla tiellä suomennettu (ja onko ylipäätään Lermontovin runoja ilmestynyt suomeksi)? Löysin yhden itse tehdyn, mutta… 362 Mihail Lermontovin runosta Vyhožu odin ja na dorogu (1841) on olemassa useampikin suomennos. Lahden runotietokannan mukaan runon ovat suomentaneet V. K. Trast ja Armas Äikiä. Trastin suomennos on luettavissa teoksesta Maailman kirjallisuuden kultainen kirja 5 : Slaavilaisten kirjallisuuksien kultainen kirja (1936, s. 112 – 113). Äikiän suomennos sisältyy teokseen Mihail Lermontov: Runoja ja runoelmia (Petroskoi, 1947, s. 50 – 51). Slaavilaisten kirjallisuuksien kultainen kirja Helmetissä Runoja ja runoelmia Helmetissä Olli Hyvärinen suomensi runon vuonna 2020 julkaistuun Lermontovin runojen kaksikieliseen kokoelmaan Kultaa ja myrkkyä (Atrain&Nord, s. 170). Kultaa ja myrkkyä Helmetissä Mihail Lermontovin suomennettuja runoja on...
Haluaisin lukea runoja savon murteella. Mistä Ilpo Tiihosen kirjasta olisi parasta aloittaa? Tai olisiko toista savon murteen runoilijaa? 477 Helmet-kirjastoista ei valitettavasti löydy murrerunoja Ilpo Tiihoselta eikä hänen elämäkerta- ja teostiedoissaan (esim. Kirjasampo, Wikipedia) mainita, että hän olisi kirjoittanut savon murteella, vaikka Kuopiosta syntyjään olikin. Myöskään Finna.fi:stä hakusanoilla Ilpo Tiihonen, runot, savolaismurteet ei löydy vastaavuuksia. Muita savolaismurteilla kirjoitettuja runoja kyllä löytyy, tunnetuimpia tekijöitä lienevät Valde Aho ja Kalervo Kaatriala. Helmet-kirjastoissa saatavilla ovat seuraavat teokset: Aekusen naesen iholla : savolaeseen tappaan / Merja Toppi Elä sinä, immeine, ylypeile? / [Kalervo Kaatriala Mualiman kaaneimmat rakkausrunot / savon murteelle kääntäneet Heikki Hyvärinen, Raili Pursiainen Näkökulumia : Savon runoja ja...
Kenen runo on Kun nappia painan niin silmissä syttyy Päin sinua korvaan otsani lyttyyn. En minnekään pääse sua rakastamalla, on kuin nukkuisi pistooli… 178 Sanat ovat peräisin Jarkko Laineen runosta Lennosta kii, joka on yksi Laineen 60-luvun lopulla sävellettäväksi kirjoittamista teksteistä. Se ilmestyi ensimmäisen kerran Eero Koivistoisen vuonna 1968 Otavan kirjallisena äänilevynä julkaistulla Valtakunta-albumilla, jolla sen laulaa Eero Raittinen. Sittemmin kappaleesta on tehty useita muitakin levytyksiä. Laineen painetuissa runokokoelmissa Lennosta kii ei ole ollut mukana, ei edes kokoelmien ulkopuolisia runoja sisältävissä koosteissa Runot 1967-1987 ja Tähden harjalta : valitut runot.
Runossa säe ...missä sen pienen vaahteran näin... Kuka mahtaa olla runoilija ja mikä runo? 214 Kyseessä on Mirkka Rekolan runo Uneen kokoelmasta Vedessä palaa (1954). https://kirkes.finna.fi/Record/kirkes.37761 Runon voi lukea myös esimerkiksi teoksesta Mirkka Rekola: Virran molemmin puolin : Runot 1954 - 1996 (1997, s. 39). https://kirkes.finna.fi/Record/kirkes.357856
Mikä Anna-Mari Kaskisen runo Mänty (nimessä jotenkin) Ei ole multaa hennoille juurille ei ole tilaa oksille suurille kuitenkin tahdot kasvaa ja ... 340 Etsimäsi Anna-Mari Kaskisen runo on nimeltään Kallion mänty ja se alkaa "Ei ole multaa hennoille juurille". Voit lukea runon teoksista Runometsä : kauneimmat lastenrunot (2005) ja Jos jäisi yksi sana : valittuja runoja ja lauluja (2007). https://finna.fi/Record/helmet.1741698 https://finna.fi/Record/helmet.1834320 https://www.helmet.fi/fi-FI
Etsin Bertolt Brechtin runoa, pikemminkin sen nimeä. On luultavasti Brita Polttilan suomennoksessa. Runossa on säe, jossa sanotaan suurin piirtein: Talo… 184 Kyseessä on Bertolt Brechtin runo Schlechte Zeiten vuodelta 1949. Runon voi lukea esimerkiksi teoksesta Bertolt Brecht: Gedichte. Band VII : 1948-1956 (1969, s. 51) . Teos kuuluu Helmet-kirjastojen kokoelmiin ja voit tilata sen omaan lähikirjastoosi lainattavaksi. Brita Polttila on suomentanut Brechtin runon Schlechte Zeit für Lyrik eli Huonoa aikaa lyriikalle, joka sisältyy Brechtin runojen kokoelmaan Runoja 1914-1956 (ensimmäinen painos vuodelta 1969).        
Olen unohtanut runon säkeitäkin ja tietenkin sen kirjoittajan. Runo kertoo joulukuusesta, joka oli metsän kaunein ja komea. Ihminen tuli kaatamaan sen… 154 Olisikohan kyseessä Zacharias Topeliuksen runo Joulukuusi. Voit lukea runon esimerkiksi alla olevasta linkistä Kansalliskirjaston digitoimaan Immi Hellénin kokoamaan runokirjaan Lasten runoja 1 (1898). Runon on suomentanut Immi Hellén. https://www.doria.fi/bitstream/handle/10024/144603/Lasten_runoja-1.pdf?…  
Onko Jevgeni Jevtusenkoa käännetty englanniksi? Yritän erityisesti etsiä runoa "Loitsu". 118 Jevgeni Jevtushenkon runo Zaklinanie (kokoelmasta Jabloko, 1960) on englanniksi saanut nimen Incantation (engl. Stanley Kunitz, Anthony Kahn). Runo sisältyy esimerkiksi kokoelmiin Stolen apples (1973) ja The collected poems 1952 - 1990. Stolen apples kuuluu Helsingin yliopiston kirjaston Kaisa-talon sekä Kuopion varastokirjaston kokoelmiin. https://finna.fi/Record/vaari.1957210 Jevtushenkon runoutta englanniksi on luettavissa myös esimerkiksi Internet Archive -palvelussa. Myös The collected poems 1952 - 1990 löytyy sieltä. https://archive.org/  
Kenen runoteksti: Kino. kino, valokirjaimin kino 125 Kyseiset sanat ovat Eila Kivikk'ahon runosta nimeltä Kaupunkikuva, joka on alun perin ilmestynyt runokokoelmassa Niityltä pois (1951). Sen lisäksi runo sisältyy ainakin Kivikk'ahon teoksiin Kootut runot (1975) sekä Kootut runot. Runot ja lyriikan suomennoksia 1942 - 1998, kolmas, laajennettu painos (1998). Mainittuja teoksia on saatavana Helmet-kirjastoista. 
Yli 50 vuoden takaa on jäänyt mieleeni katkelma runosta, joka suurinpiirtein kuuluu näin: niin likellä multaa ja maata, niin lähellä kuolemaa. En äiti mä… 86 Kyseessä on V. A. Koskenniemen Kenttäpostia-sikermän kolmas runo kokoelmasta Latuja lumessa : kenttäpostia ynnä muita runoja (1940). Runo sisältyy myös esimerkiksi teokseen Jääkukkia : V. A. Koskenniemen valitut runot (1995, s. 209).    
”En pelkää enää että minun on luotava kokonainen elämä” jotain tälläistä muistan. Olisiko Harmajaa tai Kivik’ahoa? 158 Kyseessä on Arvo Turtiaisen runo Herääminen kokoelmasta Muutos (Kirjailijain Kustannusliike, 1939). Voit lukea runon myös esimerkiksi Arvo Turtiaisen runojen kokoelmista Runoja 1934 - 1964 (Tammi, 1964, s. 15) ja Runoja 1934 - 1968 (Tammi, 1974). Teosten saatavuuden Helmet-kirjastoissa voit tarkistaa täältä: https://www.helmet.fi/fi-FI          
Onko John Keatsin runoa The Human Seasons suomennettu? 103 Ainoa suomennos John Keatsin runosta The Human Seasons (Ihmisen vuodenajat) sisältyy teokseen Lasten runojen aarteet (The children's treasury of verse, suomenkielisen teoksen toimittanut ja suomentanut Leena Mäkijärvi, Satukustannus, 2000). Runo on teoksen sivulla 73. http://runotietokanta.kaupunginkirjasto.lahti.fi/ https://finna.fi/ https://melinda.kansalliskirjasto.fi/F/?func=find-b-0&con_lng=fin&local… https://www.kansalliskirjasto.fi/fi  
Joskus 1990-luvulla luin vaikuttavan runon, jossa puhuttiin siitä miten suurin osa maailman väestöstä elää köyhyydessä ja "matkustaa toisella kannella". Olen… 136 Voisikohan kyseessä olla turkkilaisen Nazim Hikmetin runo Ihmisten enemmistö, joka alkaa: "Ihmisten enemmistö matkustaa välikannella, matkustaa kolmannessa luokassa ---" Runo löytyy esim. Puut kasvavat vielä -kokoelmasta (Tammi 1978, suom. Brita Polttila). Runon tiedot löytyvät Lahden kaupunginkirjaston Linkki maailman runouteen -runotietokannasta: http://runotietokanta.kaupunginkirjasto.lahti.fi/PoemDetails.aspx?PoemI…