novellit

273 osumaa haulle. Näytetään tulokset 161–180.
Kysymys Luettu Arvostelu Vastattu Avaa Vastaus
Luin joskus netistä novellin, jossa nuori koulua käyvä tyttö rakastuu poikaan nimeltä Ace. Tytön taustalla oli jonkinlaisia ongelmia kotona, ilmeisesti… 732 Valitettavasti novellia ei ole tunnistettu. Tuntisiko joku lukijoista sen?
Osaisitko suositella lyhyehköä novellia josta on tehty elokuva? Novellin ja elokuvan tulisi sopia seitsemäsluokkalaisille eli elokuvan ikäraja ei saisi olla… 1639 Novelleihin perustuvia elokuvia on paljonkin, mutta monesti elokuvan pohjana ollutta novellia ei ole suomennettu. Usein sopivilta vaikuttavat elokuvat taas pohjautuvat romaaniin eivätkä novelliin. Myös ikäraja vähentää elokuvien määrää. Tässä joitakin elokuvia ja niiden pohjana olevia novelleja: - Katsastus / ohjaus: Matti Ijäs. Perustuu Joni Skiftesvikin novelleihin Vanha mies, Näprääjä ja Katsastus. Novellit on julkaistu kokoelmissa Viltteri ja Mallu (2003) ja "Katsastus" (2010) - Puhalluskukkapoika ja taivaankorjaaja / ohjaus Raimo O. Niemi. Perustuu Joni Skiftesvikin samannimiseen novellikokoelmaan - Claes Olssonin lyhytelokuvia = Claes Olssons kortfiler : 1985-1997 / ohjaus Claes Olsson Elokuvien pohjana olevat teokset: Naru kaulaan...
Työskentelen koulunkäyntiavustajana ja törmäsin Brian Aldissin novelliin "Superlelut kestävät koko kesän". Novellin lopussa lukee että A.I. Tekoäly pohjautuu… 1531 Novellia “Super-Toys Last All Summer Long” koskeva englanninkielisen Wikipedian artikkeli osoitteessa https://en.wikipedia.org/wiki/Super-Toys_Last_All_Summer_Long kertoo, että samaa teemaa käsitteleviä novelleja ovat Aldissin ”Super-Toys When Winter Comes” ja ”Super-Toys in Other Seasons”. Kyse on siis varmaankin juuri noista novelleista, joskin esimeriksi Internet Movie Database osoitteessa http://www.imdb.com/title/tt0212720/ mainitsee elokuvan perustuvan vain tuohon ensimmäiseen novelliin. Näyttäisi siltä, ettei noita kahta muuta novellia ole suomennettu, sillä niitä ei löytynyt tietokannoista tai muistakaan tutkimistani lähteistä. Englanniksi tarinat löytyvät kokoelmasta ”Supertoys Last All Summer Long And Other Stories of Future Time...
Etsin erästä novellia, jossa kerrotaan muistaakseni Sisiliasta Yhdysvaltoihin salakuljettajien veneellä lähtevistä siirtolaisista, jotka huomaavat aikansa… 637 Kuvauksesi sopii italialaisen Leonardo Sciascian (1921 – 1989) novelliin Pitkä matka (Il lungo viaggio). Novelli on julkaistu suomeksi kokoelmassa Viininkarvainen meri ja muita kertomuksia (suom. Soma Rytkönen, Eurographica, 1987). Teokseen on suomennettu kolme kertomusta Sciascian teoksesta Il mare colore del vino (1973). Viininkarvainen meri ja muita kertomuksia löytyy kyllä HelMet-kirjastojen kokoelmista, joskaan ei enää Rikhardinkadun kirjastosta. http://www.amicisciascia.it/leonardo-sciascia/le-opere/narrativa/il-mar… http://www.amicisciascia.it/ http://www.kirjasampo.fi/fi/kulsa/kauno%253Aateos_5836#.Vtxe6mBf3Sc http://www.helmet.fi/fi-FI https://finna.fi
Mikähän mahtaa olla varhaisin suomennos Mihail Bulgakovin novellista "Kohtauksia Moskovasta (Etulinjassa)"? En tiedä alkuperäistä venäjänkielistä nimeä; tämä… 554 Fennicasta Suomen kansallisbibliografiasta löytyy suomeksi julkaistu kirjallisuus https://finna.fi . Tämän mukaan ensimmäinen käännös on vuodelta 1969 Saatana saapuu Moskovaan, suomentanut Ulla-Liisa Heino. Vuonna 1990 ilmestyneessä novellihakemistossa on mainittu Bulgakovilta novellikokoelma Kohtalokkaat munat, 1975(ei sisällä novellia Kohtauksia Moskovasta) ja teoksessa Neuvostoproosaa 1, vuodelta 1969 on novelli Tsitsikovin seikkailut (toim. ja suom. Esa Adrian).
Eläinkertomuksia aikuiselle 1489 Vaski-verkkokirjastosta voi hakea tietoja eläintarinoista, mutta valitettavasti aikuisten aineistoa ei vielä saa erotettua lasten aineistosta. Tässä suora linkki hakutulokseen, joka on saatu käyttämällä asiasanoja eläimet, novellit ja romaanit. Haku on rajoitettu koskemaan vain kirjoja: https://goo.gl/gWnP3y Myös Kirja-Sampo on hyvä paikka etsiä tietoa kirjallisuudesta. Tässä suora linkki Kirja-Sammon sivuille tulokseen hakusanalla eläimet: http://goo.gl/YWzwnt Ja vielä muutama viite, kolme novellikokoelmaa ja kolme romaania: Voitto kotiin ja muita diplomaattisia selkkauksia : kaikenkarvaiset koirakertomukset / Raija Oranen. Teos, 2012, 350 s. Kirjaan Voitto kotiin ja muita diplomaattisia selkkauksia on koottu Raija Orasen rakastetut...
Tervehdys! Jorge Luis Borgesilta on olemassa englanniksi kokoelma The Aleph and other Stories ja siellä kertomus The Immortal. Löytyyköhän viimeksi mainitusta… 652 Valitettavasti etsimääsi Jorge Luis Borgesin novellia The Immortal (El Inmortal) kokoelmasta El Aleph vuodelta 1949 ei ole suomennettu.
Onko Dostojevskin pienoisnovelli "Polzunkov" käännetty suomeksi? Jos on, minkä nimisestä novellikokoelmastä sen löytää? 872 Valitettavasti novellihakemistoista tai kirjastotietokannoista ei löydy tietoa siitä, että Fjodor Dostojevskin novelli "Polzunkov" (1848) olisi suomennettu. https://finna.fi http://www.online-literature.com/dostoevsky/4396/ Matti Pajuniemi: Novelliopas. 2 : Ulkomaista lyhytproosaa (BTJ Kirjastopalvelu, 2006) Seppä, Anja: Novellihakemisto (Kirjastopalvelu, 1990) http://monihaku.kirjastot.fi/fi/ https://vaski.finna.fi/ http://www.kirjasampo.fi/ http://www.fedordostoevsky.ru/works/lifetime/polzunkov/
Luin joskus koulussa Géza Csáth'n novellin Pikku Emma (vuodelta 1912 tietääkseni), jossa kerrotaan makaaberia tarinaa lasten hirttoleikistä. Novellin alussa… 775 Tutkimistani lähteistä ei löytynyt mainintaa, että novelli perustuisi tositapahtumiin. Kirjallisuudessa yleinen tehokeino on esittää kuvitteellinen kertomus muka oikeana asiakirjana. Näin on esimerkiksi kauhukirjailija H. P. Lovecraftin useissa tarinoissa. Osoitteesta http://www.carayol.org/images/PDF/conference_csath.pdf löytyvässä Martin Carayolin artikkelissa ”Poetics of torture: the case of Géza Csáth” novellia analysoidaan kaunokirjallisuutena. Toisaalta toki kirjailija saattaa hyödyntää tarinoitaan elävässä elämässä kohtaamistaan asioista, jolloin niissä saattaa olla jotakin todellista, vaikka tarina kokonaisuudessaan olisi fiktiivinen. Kirjailijaa koskeva artikkeli englanninkielisessä Wikipediassa osoitteessa https://en.wikipedia....
Millaista symboliikkaa on Antti Hyryn novellissa Kivi auringon paisteessa? Novellissa sanotaan, että "ja hän oli keväällä kuin haukan siivet jotka ovat kevyet… 4605 Ehkä tästä Antti Hyryn pienestä novellista voisi löytää nuoren ihmisen tietoisuuden heräämisen ja elämän katoavaisuuden ymmärtämisen symboliikkaa. Kaunokirjallisuus avautuu kuitenkin jokaiselle lukijalle hiukan eri tavoin, ja sen tulkinta kannattaa tehdä itse. Alla olevissa kahdessa blogissa käsitellään myös novellia: http://novelli.fi/blogi-1/ http://taasyksikirjablogi.blogspot.fi/2012_04_01_archive.html
Mistä löytäisin suomalaisen kirjailijan lyhyen novellin käännettynä englanniksi tai referaatin jostain kirjailijasta. Oleellista on siis käännös englanniksi ja… 660 Tässä joitain linkkejä internetistä löytyviin lähteisiin, joissa esitellään suomalaista kirjallisuutta. - Suomalaisen kirjallisuuden seura julkaisee englanninkielistä nettilehteä Books from Finland: www.booksfromfinland.fi - Suomi oli nettilehti Words without borders teemamaana elokuussa 2014: wordswithoutborders.org/issue/august-2014-finland - Ainakin seuraavilla sivuistoilla esitellään suomalaisia kirjailijoita markkinointimielessä: www.bonnierrights.fi ja www.ahlbackagency.com
Minkä niminen tai kenen kirjoittama on novelli, jonka nimi on joko kunniamerkkiin tai ansiomerkkiin suoraan liitännäinen sekä mistä sen voi löytää? Novellissa… 552 Näillä tiedoilla löytyi novelli nimeltään Kunniamerkki, joka on Guy de Maupassantin kirjoittama ja löytyy kirjailijan teoksista: Maupassant, Guy de: Maupassantin parhaat. Tammi 1964 Maupassant, guy de: Neiti Fifi ja muita novelleja. Tammi 1981 Tämä tieto löytyi valtakunnallisen Kirjasampo-palvelun kautta. Sinne on luetteloitu myös yksittäisiä novelleja. Ks. http://www.kirjasampo.fi/fi
Mikä Anton Tsehovin novelli: kertoo paaston ajasta Moskovassa tai jossakin muussa kaupungissa Venäjällä. Varakas kauppias on leskimies ja tarkka paaston… 1214 Aivan kuvaustasi vastaavaa ei löytynyt. Tsehovin novellissa Koteloitunut ihminen on katkelma, jossa kerrotaan Belikov-nimisestä miehestä näin: "Paaston noudattaminen on terveydelle haitallista, mutta liharuokiakaan ei voi syödä, sillä ihmiset saattaisivat ruveta puhumaan, että Belikov ei noudata paastoja, ja siksi hän söi voissa paistettua kuhaa - se ei ollut varsinaista paastoruokaa, mutta eihän sitä voinut sanoa liharuoaksikaan. Naispalvelijaa hän ei ottanut pelosta, että hänestä voitaisiin ajatella pahaa, vaan piti Afanasi-kokkia, kuusissakymmenissä olevaa juoppoa ja puolihöperöä ukkoa, joka oli joskus ollut sotilaspalvelijana ja tällöin oppinut miten kuten valmistamaan ruokaa." (Tsehov, Anton : Valitut novellit 2.- 1963. s. 238-239.)...
Mistähän kokoelmasta löytyisi Poen novelli nimeltä "Varastettu kirje"? 1053 Poen novelli "Varastettu kirje" löytyy ainakin seuraavista kokoelmista: - Alfred Hitchcockin valitut jännärit 2, Viihdeviikarit 1980 - Kauhutarinoita, Valitut palat 1995 - Rue Morguen murhat ja muita kertomuksia, WSOY 1975, uusi painos 2000 Rue Morguen murhat ja muita kertomuksia saa lainattavaksi HelMet-kirjastosta. http://luettelo.helmet.fi/record=b1458550~S9*fin
Mika Waltarin Joulutarinoita kirjassa on novelli "Jouluaatto, vuokra-auto ja onnellinen loppu", jonka sivulla 59 on nuoren naisen käsilaukussa "Gloricania"?… 953 Novellin asiayhteydestä voisi päätellä, että kyseessä on varmaankin tuotemerkki: sekä nenäliina että puuterirasia ovat Gloricania. En valitettavasti löytänyt mistään mainintaa tuollaisesta tuotemerkistä, vaikka pengoin kirjoja, esimerkiksi vanhoja kauppakalentereita. Lähimpänä on Gloricon, jolla nimellä markkinoidaan lämpöä pitäviä säilytysastioita. Ne ovat kuitenkin kaukana nenäliinan ja puuterirasian kaltaisista ylellisyystuotteista. Voi olla, että mainintoja löytyisi jostakin vanhoista sanomalehtien mainoksista, mutta niiden läpikäymiseen ei oikein tämän vastauksen puitteissa ole mahdollista mennä. Toisaalta tuotemerkki voisi toki olla Waltarin omaa keksintöäkin, mutta tosiaan varmuutta asiaan en ole saanut.
Etsin Rosa Liksomin kirjoittamaa monologia "Nyt mie alan tekemhän syntiä" - mistäköhän teoksesta tämä tarina löytyy? 1483 Rosa Liksomin kirjoittama monologi "Nyt mie alan tekemhän syntiä" pohjautuu Liksomin novellikokoelmaan Tyhjän tien paratiisit (WSOY, 1989). Lähteet: http://www.rosaliksom.com/ http://www.topimikkola.com/miealantekemhan.html http://www.topimikkola.com/miealantekemhanjamuutakinpahetta.html Rosa Liksom
Voisitteko suositella teoksia, jotka liittyvät neljään vuodenaikaan ja niiden vaihtumiseen. Kaikki käy, elokuvat, runous, musiikki ja proosa. 1356 Neljää vuodenaikaa ja niiden vaihtumista kuvataan esimerkiksi seuraavissa teoksissa. Tuuri, Antti: Vuodenajat maaseutukaupungissa : romaani (Otava, 1979) Hyry, Antti: Uuni (Otava, 2009) Mörö, Mari: Melkein kaikki itää (Kirjapaja, 2006) Haakana, Veikko: Pohjoinen päiväkirja (Karisto, 2009) Envall, Markku: Jäät lähtevät (WSOY, 2004) Calvino, Italo: Marcovaldo, eli, Vuodenajat kaupungissa (novelleja, Tammi, 2010) Vuodenaikojen vaihtelua kuvaavia runokokoelmia ovat esimerkiksi Heidi Liehun Surusta vesilintu nousee siivilleen (WSOY, 2009) ja Caj Westerbergin kokoelma Yönmusta, sileä : runoja (2011). Lisää vuodenaika-aiheisia kirjoja löytyy Kirjasammosta tai HelMet-verkkokirjastosta hakusanalla vuodenajat. Musiikista varmaankin tunnetuin...
Katariina Lillqvistin animaatioelokuva Kamarihaikara (1993) perustuu kuulemma Franz Kafkan novelliin Kun tulin illalla kotiin. En löydä mistään tietoa… 883 Katariina Lillqvistin animaatioelokuva Kamarihaikara vuodelta 1993 perustuu Franz Kafkan novelliin "Der Storch im Zimmer", joka on suomeksi saanut otsikon "Kun tulin illalla kotiin". Novelli julkaistiin suomeksi ensimmäisen kerran vuonna 1969 Aarno Peromiehen suomentamana kokoelmassa "Keisarin viesti" (toim. Kai Laitinen, Otava, 1969). Itse asiassa "Der Storch im Zimmer" on katkelma pidemmästä tekstistä, joka sisältyy Kafkan muistikirjaan vuosilta 1916 - 18 ("Oktavheft C"). Kyseinen katkelma on ilmeisesti vuodelta 1917. Alkuperäiset tekstit voi lukea alla olevista linkeistä. Lähteet: http://www.elonet.fi/fi/elokuva/147369 http://www.kirjasampo.fi/fi/kulsa/kauno%253Aateos_27981 http://www.franzkafka.de/franzkafka/fundstueck_archiv/...
Mistä löytäisin Anton Tšehovin novellin Ohukainen ja paksukainen ilmestymisajan ja -paikan? 1744 Anton Tšehovin novelli ”Tolstyi i tonkii” (1883) ilmestyi suomeksi ensimmäisen kerran vuonna 1894 Uusi Suometar -lehden Juttu-Tuvassa. Novelli sai suomenkielisen nimen ”Lihava ja laiha”. Uusi Suometar ilmestyi Helsingissä. Ensimmäisen suomennoksen kääntäjä on tuntematon. Santeri Grönberg suomensi novellin vuonna 1903. Novelli sai saman nimen kuin ensimmäisessä suomennoksessakin ja se julkaistiin teoksessa ”Poimintoja : valikoima venäläisten kirjailijain kertomuksia” (Hamina : Uusi Kansan-kirjapaino). Vuonna 1913 novelli julkaistiin jälleen nimellä ”Lihava ja laiha” Reino Silvannon suomentamana teoksessa ”Naisia” (Helsinki : Kirja). Juhani Konkka suomensi novellin vuonna 1959 ja antoi sille suomenkielisen nimen ”Paksukainen ja Ohukainen”....
Etsiskelen lyhytelokuvan pohjaksi novellia, jonka pitäisi täyttää mahdollisimman monta seuraavista ehdoista: - Tapahtuu Suomessa - Henkilöt n. 25-35 -vuotiaita… 911 Aivoriihessämme ehdotettiin tutustumista seuraavien kirjailijoiden tuotantoon: - Maritta Lintula - Juha Itkonen: Huolimattomia unelmia - Petri Tamminen - Sari Malkamäki - Rosa Liksom - Anna Maria Mäki - Laura Honkasalo: Lumen peittämä kahvila - Ilkka Koivisto: Ovela lintubongari ja muita tarinoita - Veikko Huovinen (Talvituristi) - Mooses Mentula: Musta timantti - Ilkka Ilmola: Moskun mailla (erätarinoita) - Ralf Henriksson (hankinnassa, e-kirjana löytyy, samoin erähenkistä) Lisätietoa kirjoista ja tekijöistä voi etsiä nettisivuilta Kirjasampo.fi ja Novelli.fi. Jos näiden kirjailijoiden kirjoja ei lähikirjastostasi löydy, voit varata ne Helmet.fi -palvelussa. Espoossa varaukset ovat maksuttomia. Kustantamojen kautta saat yhteyden...