Onko W H Audenin runoa Funeral Blues suomennettu ja julkaistu? |
43 |
|
|
|
Risto Ahti on suomentanut W H Audenin runon Funeral Blues. Suomennos sisältyy teokseen Maailman runosydän (toim. Hannu ja Janne Tarmio, 1988). Runon nimi on suomennoksessa Laulu ja se alkaa rivillä Pysäyttäkää kaikki kellot, puhelinlinjat katkaiskaa. https://allpoetry.com/funeral-blues |
Mahtaako löytyä suomennosta W. H. Auden:n runosta If I could tell you |
84 |
|
|
|
Valitettavasti W. H. Audenin runosta If I could tell you näytä olevan suomennosta. |
Onko W.H. Audenin runo tai runokokoelma nimeltä "The Age of Anxiety" suomennettu? Siitä on seuraava lainaus: We would rather be ruined than changed. We would… |
989 |
|
|
|
Tarkistin asian Fennicasta: Audenilta on suomenettu vain
Hulttion tie (Rake’s progress) niminen libretto Igor Stravinskyn oopperaan.
|
Mistä löytäisin tietoa runoilijasta (?) nimeltä W.H. Auden? Onko hänen teoksiaan suomennettu? |
2300 |
|
|
|
Otavan kirjallisuustiedon (1990) mukaan Wystan Hugh Auden oli brittiläinen runoilija ja näytelmäkirjailija (s. 1907 k. 1973). Hän muutti myöhemmin Yhdysvaltoihin ja kuoli Wienissä. (Kansojen kirjallisuus (1978) osa 11 s. 220-223.)
Brodsky, Joseph: Katastrofeja ilmassa : esseitä (1988) sisältää yhden esseen Audenista.
Sillanpää, Saija: Katastrofi. Artikkeli lehdessä Suomi 1992 : 5, s. 20-28.
Rekola, Juhani: Kadotetun paratiisin portilla (1982) essee Tässä ja nyt.
Suomennettu oopperalibretto Hulttion tie (1987).
Teoksia ja elämänkertoja saatavana kirjastoista englanniksi, mm. Richard Davenport-Hines: Auden, 1996.
Internetissä: Encyclopaedia Britannica on line: http://search.eb.com
|