Hienoa, että tässä oli Hannes Virrankosken kommentti kyseiseen lauluun. Ensimmäisen kommentin luettuani säikähdin, eikö kysymyksessä ollutkaan Ernst V. Knapen runo, joksi minä olin sen mieltänyt, Alkuperäinen ruotsinkielinen laulun suomennos oli siis "Ristiritari", kuten minäkin sen muistan. Kuulen juuri tuon otsikossa olevan pätkän Jaakko Ryhäsen laulamana. Toivon, että Jaakko Ryhänen ottaa tuon laulun vielä ohjelmistoonsa.
Hienoa, että tässä oli Hannes Virrankosken kommentti kyseiseen lauluun. Ensimmäisen kommentin luettuani säikähdin, eikö kysymyksessä ollutkaan Ernst V. Knapen runo, joksi minä olin sen mieltänyt, Alkuperäinen ruotsinkielinen laulun suomennos oli siis "Ristiritari", kuten minäkin sen muistan. Kuulen juuri tuon otsikossa olevan pätkän Jaakko Ryhäsen laulamana. Toivon, että Jaakko Ryhänen ottaa tuon laulun vielä ohjelmistoonsa.