Uusien tutkimusten ja löytöjen perusteella vaikuttaa siltä että evankeliumit on kirjoitettu ensin hepreaksi ja sitten käännetty kreikaksi, mahdollisesti vielä arameaksi kreikkaa ennen. Se onkin selvää koska lukutaito oli vain hepreaksi, vaikka osa puhuikin bisneksen vuoksi noita kaikkia kolmea kieltä. Parhaiten asian todistaa kuitenkin hepreankielisen tekstin lauserakenne ja sanaleikit, jotka ei toimi kreikassa vaan on jopa sotkemassa sisältöä ja luomassa ristiriitoja. Asiasta löytyy paljon videojulkaisuja.
Uusien tutkimusten ja löytöjen perusteella vaikuttaa siltä että evankeliumit on kirjoitettu ensin hepreaksi ja sitten käännetty kreikaksi, mahdollisesti vielä arameaksi kreikkaa ennen. Se onkin selvää koska lukutaito oli vain hepreaksi, vaikka osa puhuikin bisneksen vuoksi noita kaikkia kolmea kieltä. Parhaiten asian todistaa kuitenkin hepreankielisen tekstin lauserakenne ja sanaleikit, jotka ei toimi kreikassa vaan on jopa sotkemassa sisältöä ja luomassa ristiriitoja. Asiasta löytyy paljon videojulkaisuja.