Englannin kielessa ei takuusti ole enemman sanoja kuin suomen kielessa. Suomessa asioille on omat sanansa, englannissa vahemman niin. Pari esimerkkia valottaa kuinka tylsa kieli englanti on. Suomen kielen 'kaulin' ei tarkoita mitaan muuta kuin sita vehjetta, jolla taikinaa muokataan. Englanniksi 'rolling pin'. Suomessa 'kapy' kasvaa ainoastaan puussa. Englanniksi 'cone', joka nyt voi tarkoittaa mita tahansa. Entas 'otsa' vs 'fore head'. Naita voi keksia aika paljon lisaa. Ehka englannissa on jotain erikoissanoja, joita suomen kielesta ei loydy ("ehka"). Mutta tavallisen kansalaisen joka paivana kayttama sanavarasto on ihan varmaan laajempi (ja hauskempi) suomen kielessa kuin englannissa.
Englannin kielessa ei takuusti ole enemman sanoja kuin suomen kielessa. Suomessa asioille on omat sanansa, englannissa vahemman niin. Pari esimerkkia valottaa kuinka tylsa kieli englanti on. Suomen kielen 'kaulin' ei tarkoita mitaan muuta kuin sita vehjetta, jolla taikinaa muokataan. Englanniksi 'rolling pin'. Suomessa 'kapy' kasvaa ainoastaan puussa. Englanniksi 'cone', joka nyt voi tarkoittaa mita tahansa. Entas 'otsa' vs 'fore head'. Naita voi keksia aika paljon lisaa. Ehka englannissa on jotain erikoissanoja, joita suomen kielesta ei loydy ("ehka"). Mutta tavallisen kansalaisen joka paivana kayttama sanavarasto on ihan varmaan laajempi (ja hauskempi) suomen kielessa kuin englannissa.