Siskot ja sisarukset ovat tietysti lainaa ruotisnkielestä. Mutta minua on mietityttänyt se, että sisarukset on 'syskonen' ja siskokset on 'systrar', eli kun suomenkielisessä sanassa on r-kirjain, se puutuu ruotsin vastineesta, ja päinvastoin. Hassusti menevät ristiin niin, ettei r-kirjainta oikein voi käyttää muistisääntönä, ellei ole ihan kiero.
Siskot ja sisarukset ovat tietysti lainaa ruotisnkielestä. Mutta minua on mietityttänyt se, että sisarukset on 'syskonen' ja siskokset on 'systrar', eli kun suomenkielisessä sanassa on r-kirjain, se puutuu ruotsin vastineesta, ja päinvastoin. Hassusti menevät ristiin niin, ettei r-kirjainta oikein voi käyttää muistisääntönä, ellei ole ihan kiero.