Kommentoi vastausta

Itse kyllä sanoisin suomentajana, ettei "sanasta sanaan" -ilmaisun merkitys ole noin kapea. Jos käännän esimerkiksi englannin lauseen It's all Greek to me, niin silloin käännän sanasta sanaan, vaikka kääntäisinkin Se on minulle täyttä hepreaa enkä Se on minulle kokonaan kreikkaa. Jos sen sijaan käännän esimerkiksi En ymmärrä siitä mitään, tämä on esimerkki käännöksestä, joka ei ole sanasta sanaan.

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.