Kommentoi vastausta

Suomenopintoja suunnitteleva 1970-luvun lukiolainen seurasi jo koululaisena julkista keskustelua kielenkäytön asioista. Kun Francon valitsemasta Juan Carlosista tuli Espanjan kuningas, kielenhuoltajat ohjeistivat käyttämään alkuperäistä nimeä eikä suomalaistettua muotoa, joka olisi vanhaan tapaan ollut Juhana Kaarle. Hallitsijoiden nimien mukauttaminen jäi sovellettavaksi vain meille tutuimpiin monarkkeihin: skandinaaveihin ja britteihin.

Kielilautakuntaa johtaneiden suomenprofessorien laajalevikkisissä, moneen kertaan ajantasaistetuissa opaskirjoissa (Osmo Ikolan Nykysuomen käsikirja ja Terho Itkosen Kieliopas) ohje rajattiin koskemaan hallitsijaa, kuningasta, monarkkia – siis ei hallitsijan puolisoa eikä tulevaa hallitsijaa. Vielä 1990-luvun lopulla uusimassaan oppaassa Itkonen ennakoi: "Englannin nykyinen kruununperillinen on prinssi Charles, ja vasta kuninkaana hänestä tulee Kaarle III."

Suomen kielen lautakunta päätyi keväällä 2002 suositukseen, että tulevien eurooppalaisten hallitsijoiden nimiä ei mukauteta suomen kieleen. Siksi Charles on Charles eikä esimerkiksi Victorian ajatella muuttuvan meillä Viktoriaksi.

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.