Ruotsinkielisessä alkuteoksessa (Körsbär i november) kappaleen nimeksi annetaan "När jag skall lämna världen", joka on ruotsinkielinen nimi vastauksessa viimeisenä mainitulle Matteus-passion kuoro-osalle "Wenn ich einmal soll scheiden". Tarkoitus on siis melko selvästi ollut viitata siihen.
Ruotsinkielisessä alkuteoksessa (Körsbär i november) kappaleen nimeksi annetaan "När jag skall lämna världen", joka on ruotsinkielinen nimi vastauksessa viimeisenä mainitulle Matteus-passion kuoro-osalle "Wenn ich einmal soll scheiden". Tarkoitus on siis melko selvästi ollut viitata siihen.