Aivan sama teoria tuli mieleeni. Kyseinen Lewis Carrollin kirja ei kuitenkaan ole Liisan seikkailut ihmemaassa (1865) vaan sen myöhempi jatko-osa Liisan seikkailut peilimaailmassa (1871).
Kirsi Kunnaksen ja Eeva-Liisa Mannerin suomennoksessa kohta kuuluu: "Kun *minä* käytän jotakin sanaa, vastasi Tyyris Tyllerö pilkallisesti, – se tarkoittaa juuri sitä mitä minä haluan – *juuri* eikä melkein."
Aivan sama teoria tuli mieleeni. Kyseinen Lewis Carrollin kirja ei kuitenkaan ole Liisan seikkailut ihmemaassa (1865) vaan sen myöhempi jatko-osa Liisan seikkailut peilimaailmassa (1871).
Kirsi Kunnaksen ja Eeva-Liisa Mannerin suomennoksessa kohta kuuluu: "Kun *minä* käytän jotakin sanaa, vastasi Tyyris Tyllerö pilkallisesti, – se tarkoittaa juuri sitä mitä minä haluan – *juuri* eikä melkein."