Täsmennän vielä: Kysyjän versiossa siis järjestys on vaihtunut, tunnetumpi muoto on tuo esimerkiksi Martta Salmela-Järvisen muistelmien otsikoksi päässyt "Kun se parasta on ollut...".
Pohjana on siis 1700-luvun raamatunkäännös, jota hieman korjailtuna käytettiin 1900-luvun alkuun asti ja joissain uskonyhteisöissä sen jälkeenkin. Psalmin 90 jae 10 kuuluu vuoden 1776 Bibliassa näin (oikeinkirjoitusta vähän nykyaikaistettu): Meidän elinaikamme on seitsemänkymmentä vuotta, taikka enintään kahdeksankymmentä vuotta: ja kuin se paras on ollut, niin on se tuska ja työ ollut: sillä se leikataan pois, niinkuin me lentäisimme pois.
Täsmennän vielä: Kysyjän versiossa siis järjestys on vaihtunut, tunnetumpi muoto on tuo esimerkiksi Martta Salmela-Järvisen muistelmien otsikoksi päässyt "Kun se parasta on ollut...".
Pohjana on siis 1700-luvun raamatunkäännös, jota hieman korjailtuna käytettiin 1900-luvun alkuun asti ja joissain uskonyhteisöissä sen jälkeenkin. Psalmin 90 jae 10 kuuluu vuoden 1776 Bibliassa näin (oikeinkirjoitusta vähän nykyaikaistettu): Meidän elinaikamme on seitsemänkymmentä vuotta, taikka enintään kahdeksankymmentä vuotta: ja kuin se paras on ollut, niin on se tuska ja työ ollut: sillä se leikataan pois, niinkuin me lentäisimme pois.