Esimerkiksi italiaksi käytetään ilmaisua "buio pesto", joka viittaa erittäin tiheään pimeyteen, sillä pesto on tiiviisti hakattua tai murskattua, eikä sen läpi näe. Suomen kielen "pilkkopimeä" saattaa vastaavasti juontua sanasta "pilkkoa"; meilläkin pilkkominen on yleistä, ja kun esimerkiksi rosolliaineksia pilkotaan tarpeeksi, ei astian pohja enää näy.
Esimerkiksi italiaksi käytetään ilmaisua "buio pesto", joka viittaa erittäin tiheään pimeyteen, sillä pesto on tiiviisti hakattua tai murskattua, eikä sen läpi näe. Suomen kielen "pilkkopimeä" saattaa vastaavasti juontua sanasta "pilkkoa"; meilläkin pilkkominen on yleistä, ja kun esimerkiksi rosolliaineksia pilkotaan tarpeeksi, ei astian pohja enää näy.