Kommentoi vastausta

On olemassa myös CD Militärordbok suomi-ruotsi-suomi, PvKK/WSOY 2004.
Yleisesti ottaen sotilasmaailma on niin suuressa määrin angloamerikkalaistunut, että useimmat muut kielet lainaavat ja vääntävät omankaltaisikseen jenkkisanastoa. Asetekniikan, varusteiden ja henkilöstö- ja sopimuskulttuurin puolelta on käsitteiden täydellisen erilaisuuden vuoksi toisinaan mahdotonta löytää sanoille käännöksiä kirjoista tms., silloin kannattaa kysyä Maanpuolustuskorkeakoulun kielenkääntäjiltä. Heillä on tietoa hallussaan, ja elleivät tiedä, niin pyrkivät selvittämään. Joskus tuntuu että olisi parempi itse opetella asiat vain englanniksi, sillä sanaston epätarkka ja kirjava suomenkielinen käyttö johtaa väärinkäsityksiin. Puhumattakaan, että viihteessä kukkivat virhekäännökset.

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.