Venäjänkielen taitoisena ja maassa asuneena, sekä venäläisten kanssa jonkin verran kieliasioista keskustelleena voin kertoa seuraavaa. Venäläiset ymmärtävät ukrainaa ja valkovenäjää sen verran, että perussisältö yleensä selviää. Kuitenkin jokainen venäjänkieltä vähän enemmän kuin alkeet opiskellut ulkomaalainen voi vahvistaa, että vieraskielisenä kieltä opiskelleena nämä "lähikielet" eivät ole meille kovin helppoja ymmärtää. No kyllä jotain aina ymmärtää. Miksi sitten äidinkielinen venäjän puhuja ymmärtää paremmin ukrainaa, kuin vaikka venäjän opetellut suomalainen, tämä johtunee siitä, että ukrainassa on jokseenkin tuttuja vanhahtavia sanoja, ja toisia sanoja muistuttavia sanoja, joista voidaan päätellä merkitys. Ei-äidinkielinen ei siis välttämättä tiedä kaikkia tällaisia harvinaisempia sanoja, joita sitten ukrainan sanat muistuttavat, jolloin merkitys jää aivan pimentoon.
Kokonaisuudessaan sanoisin kuitenkin, että ukrainalaisen, valkovenäläisen ja venäläisen kohdatessa kieli vaihtuu helposti venäjäksi. Nimenomaan venäjä on perinteisesti ollut näillä alueilla esimerkiksi opiskelun kieli ja muutenkin sitä osataan oikein hyvin lähes 100 prosenttisen varmasti joka puolella niin Valko-Venäjää kuin Ukrainaa. Ne valkovenäjältä kotoisin olevat ihmiset, joita minä tunnen, eivät itse edes ole koskaan oppineet valkovenäjää, vaan ovat täysin venäjänkielisiä. Minskissä ei esimerkiksi juurikaan valkovenäjän kieltä puhuta. Tämä on sääli, sillä suuren kielen dominanssi helposti häivyttää kielellistä rikkautta.
Venäjänkielen taitoisena ja maassa asuneena, sekä venäläisten kanssa jonkin verran kieliasioista keskustelleena voin kertoa seuraavaa. Venäläiset ymmärtävät ukrainaa ja valkovenäjää sen verran, että perussisältö yleensä selviää. Kuitenkin jokainen venäjänkieltä vähän enemmän kuin alkeet opiskellut ulkomaalainen voi vahvistaa, että vieraskielisenä kieltä opiskelleena nämä "lähikielet" eivät ole meille kovin helppoja ymmärtää. No kyllä jotain aina ymmärtää. Miksi sitten äidinkielinen venäjän puhuja ymmärtää paremmin ukrainaa, kuin vaikka venäjän opetellut suomalainen, tämä johtunee siitä, että ukrainassa on jokseenkin tuttuja vanhahtavia sanoja, ja toisia sanoja muistuttavia sanoja, joista voidaan päätellä merkitys. Ei-äidinkielinen ei siis välttämättä tiedä kaikkia tällaisia harvinaisempia sanoja, joita sitten ukrainan sanat muistuttavat, jolloin merkitys jää aivan pimentoon.
Kokonaisuudessaan sanoisin kuitenkin, että ukrainalaisen, valkovenäläisen ja venäläisen kohdatessa kieli vaihtuu helposti venäjäksi. Nimenomaan venäjä on perinteisesti ollut näillä alueilla esimerkiksi opiskelun kieli ja muutenkin sitä osataan oikein hyvin lähes 100 prosenttisen varmasti joka puolella niin Valko-Venäjää kuin Ukrainaa. Ne valkovenäjältä kotoisin olevat ihmiset, joita minä tunnen, eivät itse edes ole koskaan oppineet valkovenäjää, vaan ovat täysin venäjänkielisiä. Minskissä ei esimerkiksi juurikaan valkovenäjän kieltä puhuta. Tämä on sääli, sillä suuren kielen dominanssi helposti häivyttää kielellistä rikkautta.