Vuonna 1973 ilmestyi Markku Aron suosittu albumi "Niin käy kun rakastuu". Tuon albumin nimikappale on käännösiskelmä, johon Juha Vainio teki suomenkieliset ja kauniit sanat. "Niin käy kun rakastuu" -kappaleen puolivälissä Juha Vainion sanoitus on kuulemani mukaan seuraava:
Kun rakastuu ja rakkautta myös saa
niin itsekäs se on, ken sitä ei jaa
se on onneni, jonka mä sain.
Haluaisin tietää, onko kappaleen puolivälissä sanoitus muodossa: "se on onnea, jonka mä sain" vai todella muodossa: "se on onneni, jonka mä sain".
Valitettavasti en ole löytänyt tuota Juha Vainion sanoitusta mistään. En myöskään ole löytänyt tuon kappaleen nuotteja, joista suomenkielisen tekstin voisi tarkistaa. Markku Aro laulaa tuon tekstikohdan minusta epäselvästi, mikä on minua vaivannut pitkään.
Muuten Juha Vainion sanoitus on ajattoman upea.
Vastaus
Laulusta ei tosiaan ole julkaistu nuottia, eikä Juha Vainioltakaan asiaa voi enää kysyä. Kuuntelin itse laulun YouTuben kautta kymmenisen kertaa ja olisin valmis väittämään, että Markku Aro laulaa tuossa kohdassa sanat "Sen onneni, jonka mä sain". Kokonaan eri asia on, onko se yhtään sen ymmärrettävämpi kuin kysyjän kuulema muoto. Haastan tämän kysymyksen lukijat ottamaan tähän kantaa ainakin siihen asti, kunnes teksti mahdollisesti jostain löytyy. Tuo YouTube-versio löytyy osoitteesta https://www.youtube.com/watch?v=mmgr2RyvU6U.
Heikki Poroila
Kommentit
Yhdyn Heikki Poroila näkemykseen/kuulemukseen... 'sen onneni, jonka mä sain'.
Kommentoi vastausta