Löytyisikö Runebergin Vänrikki Stoolin tarinoiden Maaherra-runon säkeitä englanniksi Charles Wharton Storkin käännöksestä (The Tales of Ensign Stål)? Koko…

Kysytty

Löytyisikö Runebergin Vänrikki Stoolin tarinoiden Maaherra-runon säkeitä englanniksi Charles Wharton Storkin käännöksestä (The Tales of Ensign Stål)? Koko runonkin käännös kelpaa, ellei se ole liian pitkä lähetettäväksi, mutta kaipaamani säkeet kuuluvat suomeksi (niin kuin ne työn alla olevassa tekstissä on ilmaistu):
"Meill' aarre kallis, turva aseeton se on, kuink'ikään onni vaihettuu"

ja

"Sen valtiaanne vahvistanut on, se häneen turvaantuu".

Olen itsekin kääntäjä, ja käännän suomesta englantiin taideteosluetteloa: yksi teoksista on Edelfeltin Maaherra, joka on kyseisen runon kuvitusta, ja kuvauksessa esiintyvät nuo kaksi runon kohtaa. Englanninkielistä painosta ei löydy ihan läheltä, ja aikataulu hankaloittaa asiaa entisestään.

Suurkiitos jos ratkaisu löytyy tätä kautta!

Vastaus

Vastattu
Päivitetty

Hei!
Kysymääsi kirjaa on Pirkanmaan kirjastoissa vain yksi kappale, joka löytyy Valkeakosken kirjastosta. Olen ottanut sinne yhteyttä, ja he lupasivat lähettää sinulle vastauksen sähköpostissa mahdollisimman pian, viimeistään ensi viikon alussa. Jos haluat, voit myös tilata kirjan seutulainaksi (2 €).

 

1 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentit

Tässä vielä tätä kautta laitettuna runon kappale, mistä kaipaamasi säkeet löytyvät, mikäli joku toinen joskus kaipaa niitä:

”It is to this we unarmed men may look;
Our law, our refuge, both in woe and weal;
Your Czar has promised to respect this book,
To him it makes appeal.”

Erinomaista palvelua Ylöjärveltä ja Valkeakoskelta! Pirkanmaalla osataan.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.