Onko riimillä tai lorulla "Hevonen on häst, pappi on präst" tekijää vai onko se vain suusta suuhun siirtynyt hokema?
Vastaus
Kyseinen loru löytyy ainakin Harry Strengin Suomenkielen alkeet 1 -kirjasta. Kirjaa on käytetty 1920-luvulta alkaen oppikouluissa. Kirjassa ei mainita erikseen tekijää, joten se saattaa olla Strengin omaa tekoa. Ilmeisesti loru on koettu hyväksi oppimisvälineeksi ja sitä on käytetty myös ruotsinkielen opiskelussa.
Kommentit
Mielenkiintoista huomata, että se on ollut Suomenkielen alkeet -kirjassa. Meidän perheessämme se eli vahvasti muodossa "hevonen är häst, pappi är präst" jne. Ehkä siksi, että perheessämme oli sotalapsia, joiden piti oppia äidinkielensä takaisin. Kiitos tiedosta!
Etsijän siteeraama muoto aloittaa Lydia Almilan "Koululaisen ruotsinkirjan" (1946) ensimmäisen osan "Rim och ramsor". Runon tekijää tai lähdettä ei mainita, toisin kuin useissa muissa saman luvun pikkurunoissa.
Myöhemmän rehtorin muistoja ekaluokan ruotsintunnilta 1954:
http://www.lyska.net/seniorit/kalkkinen.html
Kommentoi vastausta