Helsingin Sanomissa 20.9.2012 jutussa "Helsinki syynää etikettisäännökset" kerrottiin, että Suomessa myytävissä elintarvikepakkauksissa pitäisi olla…

Kysytty

Helsingin Sanomissa 20.9.2012 jutussa "Helsinki syynää etikettisäännökset" kerrottiin, että Suomessa myytävissä elintarvikepakkauksissa pitäisi olla tuoteseloste sekä suomeksi että ruotsiksi. Tämä olisi ilouutinen monelle, mutta pitääkö tieto paikkansa? Aika monesta suusta olen kuullut, että EU-säännösten mukaan tuoteselosteet ja käyttöohjeet pitää olla yhdellä maan virallisista kielistä, Suomessa siis suomeksi, ruotsiksi tai saameksi. Miten on?

Vastaus

Vastattu
Päivitetty

Kauppa- ja teollisuusministeriön asetus elintarvikkeiden pakkausmerkinnöistä 2.12.2004/1084 säätelee asiaa. 5 § toteaa kielimääräyksistä: "Pakolliset pakkausmerkinnät on tehtävä suomen ja ruotsin kielellä. Ruotsin kielen asemasta voidaan käyttää norjan- tai tanskankielisiä merkintöjä.

Suomessa valmistetuissa elintarvikkeissa, joita myydään vain yksikielisissä kunnissa, voidaan käyttää näiden kuntien kielellä olevia yksikielisiä merkintöjä. Kaksikielisissä kunnissa voidaan myyntipaikalla pakatuissa elintarvikkeissa käyttää joko suomen- tai ruotsinkielisiä merkintöjä.
Sen estämättä, mitä 1 momentissa säädetään, voidaan maahantuotujen elintarvikkeiden alkuperämaa tai -alue ilmoittaa jollakin kansainvälisessä kaupassa yleisesti käytetyllä kielellä tai yleisesti tunnetuilla kirjainlyhenteillä.

Säädös löytyy Finlexistä http://www.finlex.fi/fi/laki/ajantasa/2004/20041084?search%5Btype%5D=pi…

0 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.