Miksi Googlen kääntäjä ei käännä esimerkiksi kukkien nimiä ruotsista suomeksi etcetra?

Kysytty

Miksi Googlen kääntäjä ei käännä esimerkiksi kukkien nimiä ruotsista suomeksi etcetra?

Vastaus

Vastattu
Päivitetty

Google-kääntäjän toiminta perustuu nk. tilastolliseen konekääntämiseen (statistical machine translation). Se tarkoittaa, että ohjelma laatii käännöksen vertaamalla annettua tekstiä suureen määrään ihmisten kääntämiä aiempia tekstejä ja määrittelee niiden avulla todennäköisimmin sopivimman käännöksen. Käännöksen laatu ja tarkkuus riippuu näin ollen siitä, miten paljon tietynkielistä aineistoa ihmisen tekemine käännöksinen ohjelmaa saa analysoitavakseen. Tästä johtuu, että käännösten tarkkuus eri kielillä vaihtelee.

Tietoa käännösten syntymisestä Google-kääntäjän kotisivuilla:
http://translate.google.fi/about/intl/fi_ALL/
http://www.google.fi/help/faq_translation.html

Tiede-lehden v. 2007 julkaistu artikkeli konekääntämisen historiasta ja ongelmista: http://www.tiede.fi/artikkeli/782/tietokone_kaantajana_kieli_sujuu_vaik…

Konekääntämisestä Käännöstoimisto.fi:n sivuilla: http://www.käännöstoimisto.fi/tyokaluja/konekaantaminen/

4 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.