Tarvitsisin tiedon siitä, kuka on kääntänyt ruotsiksi Minna Canthin teoksen Salakari (1887). Käännös Blindskär on ilmestynyt 1888, mutta kirjassa ei ole mainintaa kääntäjästä.
Etsin tietoa jo Kuopion Minna Canth-sivustolta sekä Pohjoissavolaisen kaunokirjallisuuden bibliografiasta, jonne on listattu Canthin tuotanto, mutta sielläkään Salakarin kääntäjästä ei ole merkintää.
Onko kääntäjä lainkaan tiedossa tai voisiko Canth itse olla kääntänyt teoksensa ruotsiksi?
Vastaus
Salakarin ruotsintajan henkilöllisyys ei ole tiedossa. Canth tuskin on itse käännöstyötä tehnyt - siitä päätellen, että kirjeessään Werner Söderströmille 21.1.1888 hän viittaa Salakarin ruotsinkieliseen laitokseen seuraavasti: "Niinkuin jo kirjekortissa mainitsin, on hra Edlund pidättänyt itselleen oikeuden 'Salakarin' ruotsintamiseen, joten ei siis tällä kertaa voi tulla välillämme sopimusta." (Minna Canthin kirjeet)
Blindskär löytyy digitaalisena täältä, http://digi.kirjastot.fi/items/show/7878
Kommentoi vastausta