Marguerite Yourcenarin romaanista Armonlaukaus tarvitsisin lauseen, joka menee sunnilleen näin vapaasti käännettynä:
Ystävyys on enen kaikkea varmuutta siitä, mikä sen erottaa rakkaudesta.
Se on aika alussa, ehkä jossain sivuista 13-15.
Tarvitsen myös sen sivunumeron.
Vastaus
Inkeri Tuomikoski on suomentanut Yourcenarin virkkeen "L'amitié est avant tout certitude, c'est ce qui la distingue de l'amour." seuraavasti: "Ystävyys merkitsee samaa kuin varmuus, se juuri erottaa sen rakkaudesta." - Marguerite Yourcenar, Armonlaukaus (WSOY, 1988), s. 27
Kommentoi vastausta