Kysymys kuuluu: onko tämä lainaus jo suomennettu? Jos on, tarvitsisin julkaisutiedotkin. Kirjoittajana 400-luvulla elänyt intialainen Kālidāsa.
“Yesterday is but a dream. Tomorrow is only a vision. But today well lived makes every yesterday a dream of happiness, and every tomorrow a vision of hope.”
Kysymys kuuluu: onko tämä lainaus jo suomennettu? Jos on, tarvitsisin julkaisutiedotkin. Kirjoittajana 400-luvulla elänyt intialainen Kālidāsa.
“Yesterday is but a dream. Tomorrow is only a vision. But today well lived makes every yesterday a dream of happiness, and every tomorrow a vision of hope.”
Vastaus
En löytänyt suomennusta lainauksesta. Kālidāsan suomennettua runoutta on myös teoksessa Jasmiiniyöt: eroottista runoutta Intiasta (toim. V. Hämeen-Anttila, Basam Books 2000): http://runotietokanta.kaupunginkirjasto.lahti.fi/fi-FI/AdvancedSearch.aspx?AuthorID=85e9a283-edda-45bb-897e-c5c4a413bb35&LanguageID=&Country=
Kommentoi vastausta