Miksi suomen kielessä on joka ilmansuunnalle oma nimensä, mutta englannissa väli-ilmansuunnat ovat suoraan suomennettuina pohjoisitä, pohjoislänsi, etelälänsi…

Kysytty

Miksi suomen kielessä on joka ilmansuunnalle oma nimensä, mutta englannissa väli-ilmansuunnat ovat suoraan suomennettuina pohjoisitä, pohjoislänsi, etelälänsi ja eteläitä?

Vastaus

Vastattu
Päivitetty

Kielikello -lehden artikkelissa vuodelta 1996 selvitellään Suomessa käytössä olevien ilmansuuntien nimitysten alkuperää. "Kansanomaisissa ilmansuuntajärjestelmissä on ollut melkoisia eroja. Varsinkin väli-ilmansuuntien nimitykset ovat voineet vaihdella melko pienilläkin alueilla." Paikallisista vaihteluista on lopulta päädytty yhteneväisiin ilmansuuntien nimiin, joskin vanhat käsitteet elävät muun muassa paikannimissä.

https://www.kielikello.fi/-/luode-vai-lansi-

Englanninkielisen Wikipedian artikkelista käy ilmi, että suomen kieli ei ole ainoa, joka tekee poikkeuksen käyttäessään väli-ilmansuunnille omia nimiään yleisemmän käytännön sijaan, jossa nimet johdetaan suoraan pääilmansuuntien nimistä. Sama käytäntö on muun muassa naapurimaassa Virossa:

https://en.wikipedia.org/wiki/Cardinal_direction

1 ääntä
Oliko vastauksesta sinulle hyötyä?
 
Haluatko jättää uuden kysymyksen? Lähetä se kysymyslomakkeen kautta.

Kommentoi vastausta

Ei muotoiluja

  • Sallitut HTML-tagit: <i> <b> <s>
  • Rivit ja kappaleet päätetään automaattisesti.
  • Verkko- ja sähköpostiosoitteet muutetaan automaattisesti linkeiksi.